<div dir="ltr">egia<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Juan Garzia Garmendia<span dir="ltr"><<a href="mailto:juangarzia@gmail.com" target="_blank">juangarzia@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko otsailak 28 18:03):<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">"Nintzen" horrek urrundu egingo luke kantariaren pena...</div><div class="gmail_extra"><br><br>
<div class="gmail_quote">Mikel Gartzia<span dir="ltr"><<a href="mailto:mikelsgartzia@gmail.com" target="_blank">mikelsgartzia@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko otsailak 28 17:48):<div><div class="h5">
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Ona!<br>"urtu negarrez" horrek silaba kopurua errespetatzen du, bai. Nik "urtu malkotan" nuen pentsatua, baina horrela hobe. <br>

Nahiz eta "me" hori falta duen (egin negar zuk, <u>nire</u> faltagatik)... uste dut ez dela ezinbestekoa, abestiak garbi uzten du.<br>
<br></div>Hala ere, proposamen bat: azken esaldian hobe zen "ni urtu <b>nintzen </b>bezala" ezta? <br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Juan Garzia Garmendia<span dir="ltr"><<a href="mailto:juangarzia@gmail.com" target="_blank">juangarzia@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko otsailak 28 16:04):<br>


<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Berandu nator beharbada, baina honela itzuli nuen nik aspalditxo kanta ospetsu osoa:<div><br></div><div>


<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU"><br></span></p><p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt">
<span lang="EU">Urtu negarrez </span>(Cry Me A River)</p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Ni gabe diozu</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Saminez zaudela</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Urtu zaitez ba
negarrez</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Urtu negarrez</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Ni urtu naizen
bezala.<br>
<br>
</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Lehenaz diozu</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Damutzen zarela</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Urtu zaitez ba
negarrez</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Urtu negarrez</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Ni urtu naizen
bezala.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Zugatik hustuak nik
begi biak</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Eta zuk malkorik ez</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Ez zaizkit ahaztuko zure hitzak</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Jolas inozoa zela</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Maitasuna zuretzat,
eta…</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU"> </span> </p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Oi, gaur zin dagizu</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Hain maite nauzula</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Urtu zaitez ba
negarrez</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Urtu negarrez</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-left:72pt"><span lang="EU">Ni urtu naizen
bezala.</span><span style="font-family:Arial,sans-serif" lang="EU"></span></p></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote"><span dir="ltr"><<a href="mailto:jon-agirre@ej-gv.es" target="_blank">jon-agirre@ej-gv.es</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko otsailak 28 13:28):<div>


<div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">



























<div link="blue" vlink="purple" lang="EU">
<div><div><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d">Ez da belarri kontua. Biak erabiltzen dira gaur egun, ñabarduraren bat edo beste emateko ere balio dezakete, forma bakoitzak berea. Mitxelenaren arabera lehen mugagabea erabiliagoa zen; nik esango nuke mendebaldean oraindik ere hala dela. Hara OEHn dagoena (lehen iruzkina Azkuerena da –A–):<u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><b><i><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"">3.</span></i></b><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif""> (V, G, AN-gip, B). Ref.: A; A <i>EY</i> III 275; Etxba <i>Eib; </i>Elexp <i>Berg; </i>Gte <i>Erd</i> 13, 259, 294. (Precedido de un término que indica medida de longitud, superficie o capacidad y seguido de un nombre (indet.) que expresa aquello que se mide)."[<i>Bete</i>] sustituye tbn. al numeral <i>bat</i> cuando se junta a nombres que indican capacidad, medida; por lo mismo su presencia excluye la del artículo <i>-a</i>. <i>Katillu-bete ur,</i> una taza de agua. <i>Otzara bete ogi,</i> un cesto de pan. Este es el origen de las lindas locuciones <i>ao-bete agiñegaz itxi nabe</i> (V), 'me han dejado con un palmo de narices, chasqueado, litm.: con la boca llena de dientes', <i>atzak bete lan</i> 'muchos trabajos, quebraderos de cabeza, litm.: los dedos llenos de trabajo'" A.<u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d">Bietariko adibideak eman ondoren, Mitxelenak jarraitzen du:<u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><i><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"">Tr.</span></i><span style="font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif""> Propio de la tradición meridional, al Norte sólo lo hallamos en Voltoire. El elemento que indica medida puede ir en caso absoluto determinado o indeterminado, aunque hasta finales del siglo XIX es más frecuente que aparezca indeterminado. En el s. XX es más frecuente la forma determinada. En plural lo emplean únicamente Iztueta, Kirikiño y Orixe, en todos ellos con <i>esku</i>. En Voltoire el segundo término (el que expresa lo que se mide) aparece en caso instrumental.</span><strong><u></u><u></u></strong></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d">HBn hau baino ez dut aurkitu (ez daukat bilaketak egiteko tresna onik):<u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><strong>aho bete</strong><span> edo </span><strong>ahoa bete</strong><span>: </span><em>ahoa bete hortz gelditu edo utzi</em><span>; </span><em>aho bete haginekin utzi edo gelditu</em><span>.<u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><strong>aho betean</strong><span> edo </span><strong>ahoa betean</strong><span>: </span><em>gezurrik doilorrenak ahoa betean jaurtiz</em><span>.<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><strong>aho beteka</strong><span> edo </span><strong>ahoa beteka<u></u><u></u></strong></p>



<p class="MsoNormal"><strong>aho beteko</strong><span> edo </span><strong>ahoa beteko<u></u><u></u></strong></p><p class="MsoNormal"><strong>aho betez</strong><span> edo </span><strong>ahoa betez</strong><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d">Beraz, aukeran.<u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d">Jon<u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">From:</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif""> Dionisio Amundarain Sarasola [mailto:<a href="mailto:dioni@facilnet.es" target="_blank">dioni@facilnet.es</a>] <br>



<b>Sent:</b> osteguna, 2014.eko otsailak 27 17:48<br><b>To:</b> 'ItzuL'<br><b>Subject:</b> Re: [itzul] Cry me a river<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d">“Egidazu ibaia bete negar” eskatzen dit belarriak (entzuteko, oso fin portatzen ez bazait ere), bide horretatik jotzekotan. DIONISIO<u></u><u></u></span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d" lang="ES"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"" lang="ES">De:</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"" lang="ES"> <a href="mailto:jon-agirre@ej-gv.es" target="_blank">jon-agirre@ej-gv.es</a> [mailto:<a href="mailto:jon-agirre@ej-gv.es" target="_blank">jon-agirre@ej-gv.es</a>] <br>



<b>Enviado el:</b> jueves, 27 de febrero de 2014 16:29<br><b>Para:</b> <a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a><br><b>Asunto:</b> Re: [itzul] Cry me a river<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal">



<span lang="ES"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d">Egidazu ibai bete negar.</span><u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">



<span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p></div> </div>
<div> </div>
<div><a href="http://www.euskadi.net" target="_blank"><img alt="" align="bottom" border="0" hspace="0"></a></div></div>
</blockquote></div></div></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>
</blockquote></div></div></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>