<div dir="ltr">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"><span lang="EU">Euskaltzaindiaren arau espliziturik ez dago ("batzuk" nola deklinatu, berriz, berariaz araututa dago). Hala ere, EGLU I liburukian, "Galdetzaileetatik erakarritako izenordain mugagabeak" sailean ageri da "zerbait". Bada zerbait, ezta?</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"><br><span lang="EU"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"><span lang="EU">Tradizioari begira, Iparraldean
“zerbaitetara” erabili da, eta Hegoaldean bietara. Honela dio OEHk:</span><i><span style="font-size:8pt;font-family:"Times New Roman","serif""></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"><i><span style="font-size:8pt;font-family:"Times New Roman","serif""> </span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;text-indent:35.4pt;line-height:normal"><span style="font-size:10pt;font-family:"Times New Roman","serif"">Para los casos locales de declinación, al Norte son generales las formas <i>zerbaitetan,
zerbaitetara- </i>y <i>zerbaitetarik. </i>Al Sur se documentan tanto <i>zerbaitean
</i>(Mg <i>CC </i>222, Aran <i>SIgn </i>2, Ag <i>G </i>368, Anab <i>Aprika </i>59,
Vill <i>Jaink </i>141)<i> </i>como <i>zerbaitetan </i>(Ag <i>Kr </i>79, <i>ArgiDL
</i>21, Ldi <i>IL </i>63, Eguzk <i>GizAuz </i>113, Zait <i>Plat </i>132, Uzt <i>Sas
</i>22); <i>zerbaitetara- </i>(fB <i>Ic </i>II 297, Legaz 30, Alz <i>Ram </i>120,
Zait <i>Plat </i>27) y <i>zerbaitera- </i>(fB <i>Ic </i>III 293, Ag G 55, TAg <i>Uzt
</i>218, Erkiag<i> BatB </i>69, Ibiñ <i>Virgil </i>35, Arti <i>Ipuin </i>59,
Etxba <i>Ibilt </i>474). Hay ablativo <i>zerbaitetik </i>en un ej. de
Villasante (<i>Jaink </i>69)<i> </i>y <i>zerbeitetik </i>en F. Irigaray (166).
El dativo es <i>zerbaiti </i>en todos los textos septentrionales. Al Sur se
encuentran<i> </i>tanto <i>zerbaiti </i>(JAIraz <i>Bizia </i>99, Berron <i>Kijote
</i>91) como <i>zerbaiteri </i>(Erkiag <i>BatB </i>57, Vill <i>Jaink </i>121,
Ibiñ <i>Virgil </i>75). Para el gen., <i>zerbaiten </i>es la forma gral. tanto
al Norte como al Sur (salvo un ej. de <i>zerbaiteren </i>en Txirrita (<i>B </i>230),
quizás <i>metri causa</i>). En cuanto al instrumental, <i>zerbaitez </i>es la
forma mayoritaria tanto al Norte como al<i> </i>Sur. Hay, con todo, <i>zerbaitetaz
</i>en sendos ejs. de Xalbador (<i>Odol </i>67) y Labayen (<i>EEguna </i>93), y
<i>zerbaitezaz </i>en<i> </i>Zaitegi (<i>Plat </i>46).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;text-indent:35.4pt;line-height:normal"><i><span style="font-size:10pt;font-family:"Times New Roman","serif""> </span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"><span lang="EU">Hortik
aurrera, zer? Nire ustez, hobe genuke estandarrean forma bakarra erabiliko
bagenu. Eta forma bakarra hautatu behar balitz, mugagabea hobetsiko nuke nik.
Alegia, Hegoaldean “zerbaitera” eta “zerbaitetara” erabiltzen da, baina baita “zerbaiti”
eta “zerbaiteri” ere, eta abar (“zerbaitez/zerbaitetaz”...). <span style> </span>Nire ustez, hobe genuke “zerbait”, "norbait" eta “zenbait”
molde bakarrean erabili: mugagabean (zerbait, zerbaitek, zerbaiti, zerbaiten,
zerbaitetan, zerbaitetara, zerbaitetatik/zerbaitetarik...)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"><span lang="EU"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;line-height:normal"><span lang="EU">Euskaltzaindiaren
hiztegian, adibidez, “zerbaitetara” da forma bakarra (6 aldiz agertzen da), eta
“zerbaitera” ez da inoiz erabili.</span></p>
<div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div dir="ltr"><table><tbody><tr><td><p><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px"><b>Alfontso Mujika Etxeberria</b> <br></font></p></td>
</tr>
<tr>
<td><img src="http://www.elhuyar.org/irudiak/logoak/elh-hizkuntza.png"></td>
</tr>
<tr>
<td><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666">
</font><p><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666"><a href="mailto:a.mendizabal@elhuyar.com" style="color:#666666;text-decoration:none" target="_blank">a.mujika@elhuyar.com</a></font></p>
<p><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666">tel.: 943363040 | luzp.: 217</font></p><p><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666" size="1"><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666"><a href="https://twitter.com/ElhuyarItzulpen" style="color:rgb(102,102,102);text-decoration:none" target="_blank">@ElhuyarItzulpen</a></font></font><br>
<br></p>
<font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666"><p> Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea<br>
20170 Usurbil</p>
</font>
<p><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#3a75c4"><a href="http://www.elhuyar.org" style="color:#3a75c4;text-decoration:none" target="_blank"><b>www.elhuyar.org</b></a></font></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br>
<table>
<tbody>
<tr>
<td><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="gray" size="1">Mezu
honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa izan
dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du. Zu
ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.</font></td>
</tr>
</tbody>
</table><br></div></div>
<br><br><div class="gmail_quote">2014-03-14 10:20 GMT+01:00 Xabier Mendiguren <span dir="ltr"><<a href="mailto:xmendiguren@elkar.com" target="_blank">xmendiguren@elkar.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
"zerbaitera" etorri da, ala "zerbaitetara" etorri da?<br>
<br>
</blockquote></div><br></div></div>