<div dir="ltr">Horixe ez dakit, baina bai "iraultza(,) edo(, bestela, lortzen ez badugu) hil (gaitezen ahaleginean)".<div><br></div><div>Hori bai, irudika daiteke egoera bat non batek zinez dioen: "aberria ala hil(: zer hautatzen duzue"...</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">musdeh<span dir="ltr"><<a href="mailto:musdeh@terra.com" target="_blank">musdeh@terra.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko irailak 24 14:13):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hortaz, Aberri edo hil...<br>
<br>
Juan Garzia Garmendia <<a href="mailto:juangarzia@gmail.com">juangarzia@gmail.com</a>> wrote:<br>
<br>
>Oraintxe bururatu zait "edo"ren antzeko adibide bat, Arestirena,<br>
>Oskorrik kantatua (eta nik ere maiz sasoi batean):<br>
><br>
>Baina sua eta ura ezin nahas daitezke;<br>
>irakin EDO amata, ez dago ezer beste.<br>
><br>
>Alegia, "irakin, edo, bestela, amata". Eta, berdin, "hil, edo, agian, bizi".<br>
><br>
>Juan Garzia Garmendia<<a href="mailto:juangarzia@gmail.com">juangarzia@gmail.com</a>> igorleak hau idatzi zuen<br>
>(2014(e)ko irailak 24 09:40):<br>
><br>
>> Barka, baina hori ez da hala, eta Euzkitzek darabilena da tradizio garbi<br>
>> sendoa duena.<br>
>><br>
>> Esapide horren zentzua, ustez, ez da "bata ala bestea" gertatu beharreko<br>
>> zerbait, baizik "bata zein bestea" gertatu berdin egin beharrekoa. Uste dut<br>
>> hor "ala" darabiltenek (Mitxelenaren adibide bat barne, baina ez bestea)<br>
>> bestela ulertzen dutela eta "zuzendu" nahi dutela tradizioak ondo<br>
>> finkaturik zeukana.<br>
>><br>
>> Nire uste hori ustela izatekotan ere, horrek ez du aldatzen esapidearen<br>
>> forma "hil edo biziko" izatea. Kontuan hartu, bestalde, "ala"k "edo"ren<br>
>> balioa duela hizkera batzuetan.<br>
>><br>
>> Amurizarena, bidenabar, "Hil ala bizi" da.<br>
>><br>
>><br>
>> HIL EDO (ALA) BIZI (Lar, Dv). A vida o muerte. "A muerte o a vida, il<br>
>> edo bizi, etsi etsian" Lar. "Hil edo bizi sarthu behar dugu hirian, vivre<br>
>> ou mourir, nous devons pénétrer dans la ville, c'est à dire, au grand<br>
>> risque d'être tués" Dv. Tr. Prácticamente todos los ejs. son de hil edo<br>
>> bizi. [Lengo barberu txaarrak] gitxi estudijau, ta gero ill edo bizi,<br>
>> errezeta bat egin. Mg PAb 45. Prestatu ziran, Erromarrai, il edo bizi,<br>
>> arpegi emateko. Lard 540. Bere burua il edo bizi urari erasorik, igaro<br>
>> zan Endaiara. Zab Gabon 96. Nik behar dut aitzina joan hil edo bizi. Prop<br>
>> 1882, 150. Aurrera, suan jarraitu, ill ala bizi / Jaungoikoaren<br>
>> gloriagaitik batalletan. AB AmaE 187. Zer salbaikeria itsusiagorik gizona<br>
>> eta zezena, hil edo bizi, han ar araztea baino. HU Zez 77. Hil edo bizi<br>
>> [...] eman zion [...] sendagailua. HU Aurp 77. Ez ei zan iñor azartuten<br>
>> euren kontra ill edo bizi iokatutera. Ag AL 64 (v. tbn. G 155). Aidian<br>
>> bota zuan / bai ill edo bizi. / Otxoa etzan juan / batere igesi. EusJok<br>
>> II 169 (v. tbn. EusJok 25). Hil edo bizi, aintzina joaitea du beraz, eta<br>
>> [...] badoa aintzina. Barb Sup 173s. Hizketaldi larria, hil ala bizi,<br>
>> bide bila, nahigabez inguraturik. MIH 299.<br>
>><br>
>> v. tbn. Izt C 504. EE 1884b, 230. Or Eus 397. PArt Ustez 53 (ap. ELok<br>
>> 424). SMitx Aranz 212.<br>
>><br>
>> (Con -ko, adnom.). "Il-ala-bizi"-ko azken burrukarako. Ldi IL 106. Ezta<br>
>> gutxi goraberako gauza, il edo biziko baldintza baizik. Vill Jaink 160<br>
>> (v. tbn. 156). Gorde deirazula ill edo biziko sekretu au. Etxba Ibilt<br>
>> 483. Hil edo biziko erabakiak hartu. MIH 225 (v. tbn. 95). Il edo biziko<br>
>> estualdi ontan. Ib. 217.<br>
>><br>
>> Mikel Haranburu<<a href="mailto:musdeh@terra.com">musdeh@terra.com</a>> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko<br>
>> irailak 24 01:08):<br>
>><br>
</blockquote></div><br></div>