<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet ms,sans-serif">Kaixo Teo:<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet ms,sans-serif">Euskaltermek "reservorio">"gordailu" jasotzen du, medikuntzaren alorrean.<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet ms,sans-serif">Beste alde batetik, "vía">"bide" dakar Zientzia eta teknologiaren hiztegiak:<br><dl class=""><dt class="" title="sarrera">"vía:</dt><dd><br></dd><dt class="" title="sarrera"><span class="">1. <span class=""><abbr title="medikuntza">Med.</abbr></span></span><span class=""> Gune, barrunbe edo <a>hodi</a> batera iristeko bitartekoa. Esaterako, <em><a>bide parenteral.</a></em></span></dt><dd><br></dd><dd><dl style="text-align:left" class=""><dt><abbr title="euskara">eu</abbr></dt><dd><a>bide</a></dd></dl><dl style="text-align:left" class=""><dt><abbr title="english">en</abbr></dt><dd>
<a>way</a>, <a>path</a>
</dd></dl><dl style="text-align:left" class=""><dt><abbr title="françoise">fr</abbr></dt><dd><a>voie"</a></dd></dl><p></p></dd><dt>Hortik abiatuta, ez dakit nahikoa ote litzatekeen "zain-bide", ala zehazgabeegia den.</dt></dl>"Lecho vascular" horri buruz, berriz, ez dakit zilegi litzatekeen hitzez-hitzezkora jo (ingelesez, esaterako, "vascular bed" topatu dut) eta "hodi-ohe" edo "ohe baskular" ematea ("vascular">"hodi-, baskular" jasotzen du Erizaintzako hiztegiak).<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet ms,sans-serif">Ondo izan,<br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Teo Etxeberria<span dir="ltr"><<a href="mailto:mezulariya@gmail.com" target="_blank">mezulariya@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko urriak 10 10:51):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Egun on:</div><div> </div><div>Medikuntzako testu bat itzultzen ari naiz, eta hainbat kontzeptu arrotz atera zaizkit. Ez dakit nola itzuli. Estimatuko nuke inork lagunduko balit. Beharbada, inoiz itzuli behar izan dituzue.</div><div> </div><div>- Reservorio: ez da hiztegi batzuetan azaltzen den `gordailu' adierakoa, kateter mota bat baizik ("un catéter venoso central").</div><div> </div><div>- Cateter venoso central: Interneten, 'kateter benoso zentral'-en bat edo beste topatu dut, ez besterik; hona hemen definizioa: <font size="1" color="#231f20" face="NewsGothicStd"><font size="1" color="#231f20" face="NewsGothicStd"><font size="1" color="#231f20" face="NewsGothicStd">Definimos como CVC al dispositivo IV que sitúa su extremo distal en la vena
cava superior ó inferior, justo antes de la entrada en la aurícula derecha.</font></font></font></div><div><font size="1" color="#231f20" face="Times New Roman"></font> </div><div>Hauekin ere ez dut asmatzen:</div><div> </div><div>- Lecho vascular</div><div> </div><div>- Vía de acceso venoso</div><div> </div><div>Eskerrik asko, aldez aurretik.</div><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><div> </div><div>Teo</div></font></span></div>
</blockquote></div><br></div>