<p dir="ltr">Nik uste badugula testuinguru horretan eta gehiagotan egokia den egitura bat, "orain zeure txanda". Horixe proposatuko nuke</p>
<div class="gmail_quote">On Nov 5, 2014 12:00 PM,  <<a href="mailto:itzul-request@postaria.com">itzul-request@postaria.com</a>> wrote:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">ItzuL zerrendako mezuak bidali <a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a> helbidera.<br>
<br>
Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide<br>
honetara:<br>
        <a href="http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul" target="_blank">http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul</a><br>
<br>
Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza<br>
idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,<br>
helbide honetara:<br>
        <a href="mailto:itzul-request@postaria.com">itzul-request@postaria.com</a><br>
<br>
Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:<br>
        <a href="mailto:itzul-owner@postaria.com">itzul-owner@postaria.com</a><br>
<br>
Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.<br>
Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".<br>
<br>
<br>
Gaurko gaiak:<br>
<br>
   1. "ceder la palabra" (Maribi Egia)<br>
   2. Re: gauzen Internet (Koldo Biguri)<br>
<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Wed, 5 Nov 2014 11:56:01 +0100<br>
From: Maribi Egia <<a href="mailto:mari2egia@gmail.com">mari2egia@gmail.com</a>><br>
To: ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a>><br>
Subject: [itzul] "ceder la palabra"<br>
Message-ID:<br>
        <CALfAq7xi5Hh9z=8vxnoCiJJ5vTFE=<a href="mailto:ddHwoV%2BhwPe8%2BBwCh1i-g@mail.gmail.com">ddHwoV+hwPe8+BwCh1i-g@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Egun on:<br>
<br>
Leku askotan irakurri eta entzuten dogu "norena izan berbea/hitza"<br>
egiturea, gaztelaniazko "ser su turno de palabra" edo "ceder la palabra<br>
esateko".<br>
<br>
Adibidez, eztabaida antolatu bati hasikerea emon aurretik, azalpenak emoten<br>
dituanak bere sarrerea amaitzen dauenean, eztabaideari lekua ixteko,<br>
"bueno... orain ... zeuona da berbea" , "zurea da hitza" erako egiturak.<br>
<br>
Egokia da egitura hori? kalko itxurea dauka, eta hiztegietan ez dot inon<br>
erabilera horretarako aurkitu; bai, ostera, hainbat hedabide euskaldunen<br>
adibideetan interneten.<br>
<br>
Era horretako aurkezpenetan, eskuez eta keinuez lagunduta, "eta, beste<br>
barik.... aurrera" esanda bere balioko leukela uste dot, baina, hotzean,<br>
gogorra deritxot.<br>
<br>
Zer proposatzen dozue holangoetarako?<br>
<br>
Eskerrik asko aldez aurretik.<br>
Maribi<br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>
URL: <<a href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141105/b7ca4c27/attachment-0001.html" target="_blank">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141105/b7ca4c27/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 2<br>
Date: Wed, 5 Nov 2014 10:59:25 +0000<br>
From: Koldo Biguri <<a href="mailto:kbiguri@yahoo.es">kbiguri@yahoo.es</a>><br>
To: "a.altuna@ueu.eus" <a.altuna@ueu.eus>, ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a>><br>
Subject: Re: [itzul] gauzen Internet<br>
Message-ID:<br>
        <<a href="mailto:1415185165.50502.YahooMailNeo@web172704.mail.ir2.yahoo.com">1415185165.50502.YahooMailNeo@web172704.mail.ir2.yahoo.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Nik uste dut badirela arrazoiak Euskaltermekin ados ez egoteko.<br>
<br>
Batetik, Penintsulako gaztelanian soilik erabiltzen den izen propioa kopiatu dugu; Ameriketakoan, aldiz, artikulu eta guzti ere erabiltzen dute lasai asko. Ingelesez bezala, bestalde: The Internet. Arazo handirik ez, behintzat, euskaraz ere mugatzailearekin erabiltzeko, nahiko bagenu.<br>
<br>
"Internet de las cosas" delakoari dagokionez, egia da ingelesez Internet of things eta frantsesezInternet des choses erabiltzen dela, baina, kontuz, itema ondo egon arren, ehundaka adibidetan topatzen da The Internet of things eta L'Internet des objets.Italieraz ereL'Internet delle cose erabiltzen da. Beraz, arazorik ez dago, nire ustez, gauzen Interneta esateko. Hala nahi badugu, behintzat.<br>
<br>
<br>
Koldo Biguri<br>
<br>
<br>
________________________________<br>
 De: Ander Altuna-UEU <a.altuna@ueu.eus><br>
Para: ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a>><br>
Enviado: Miércoles 5 de noviembre de 2014 11:42<br>
Asunto: Re: [itzul] gauzen Internet<br>
<br>
<br>
<br>
'Gauzen Internet' biak letra larriz eta artikulurik gabe ikusi dut hortik. Beraz, horren arabera:<br>
<br>
- Gauzen Internet kontzeptua<br>
- Gauzen Interneti buruz<br>
<br>
- Gauzen Internetek<br>
- Gauzen Internet da<br>
- Gauzen Interneterako interesa<br>
- Gauzen Interneten ahalmena<br>
<br>
az., 2014.eko azaren 05a 11:31(e)an, "IBAÑEZ SAN ROMAN, Iñaki"<br>
      igorleak idatzi zuen:<br>
<br>
<br>
<br>
Horrela dator Euskaltermen. Hona hemen fitxa:<br>
<br>
Internet de las cosas<br>
<br>
- Informatika > Internet -<br>
<br>
eu                           gauzen Internet<br>
<br>
<br>
Definizioa :<br>
<br>
Mundu errealeko objektuak elkarren artean edo beste ordenagailu zein zerbitzuekin komunikatzea ahalbidetzen duen Interneten erabilera. Objektu horiei informazio digitala eransten dioten teknologiak baliatzen dira horretarako.<br>
<br>
<br>
es<br>
Internet de las cosas<br>
fr<br>
Internet des objets<br>
en<br>
Internet of things<br>
<br>
[Kontsulta-fitxak] [2014]<br>
<br>
Garbi dago, beraz, terminoa nola eman, baina deklinatzeko orduan, duda asko ditut.<br>
<br>
Itzultzen ari naizen testuaren izenburuan, nola jarri?: Gauzen Internet / Gauzen Interneta / Gauzen Internet-a?<br>
<br>
Gero, testuaren barruan, honelakoak ditut:<br>
<br>
            - testuaren hasieran bertan: ?Gauzen Internet? kontzeptua... / ?Gauzen Interneta? kontzeptua...?<br>
            - gauzen Interneti buruz / gauzen Internetari buruz?<br>
            - gauzen Internetek / gauzen Internetak?<br>
            - gauzen Internet da... / gauzen Interneta da...?<br>
            - gauzen Interneterako interesa / gauzen Internetarako interesa?<br>
            - gauzen Interneten ahalmena / gauzen Internetaren ahalmena?<br>
<br>
Inork laguntzerik, bai?<br>
<br>
Eskerrik asko!<br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>
URL: <<a href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141105/bfdc9159/attachment-0001.html" target="_blank">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141105/bfdc9159/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Subject: Bilduma oina<br>
<br>
_______________________________________________<br>
ItzuL posta zerrenda<br>
Mezuak bidaltzeko helbidea: <a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a><br>
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: <a href="mailto:itzul-leave@postaria.com">itzul-leave@postaria.com</a><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 126 bilduma, 3. zenbakia<br>
*******************************************************************<br>
</blockquote></div>