<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div>Ez dakit zenbat hizkuntzatan dagoen loturik zomorroaren izena landarearenekin, nik gaztelaniaz eta asturieraz baino ez dut ikusi, hiztegian: baina, Espainiako zenbat jatetxetan ikusiko ditugu "ensalada de oruga"? Eta, beldar hitza OEH eta besre hiztegietan begiratura, behin ere ez da agertzen landare izen bezala. Jakin nahi nuke zertan oinarrituta eman dute itzulpen hori Elikadura Hiztegian, errespetu osoz esanda: euskal hiztegietan ez dirudi, agian oker nago; baina DRAEren eragina bai topatu dudala uste dut. <br><br>Eta, nolanahi ere, hiztegiak hiztegi, egoera errealetarako benetan erabilgarri iruditzen zaizue "beldar" entsalada? <br><div><br></div><div><br></div><div>KOLDO BIGURI</div></div><div><br>El 2014 aza. 15, a las 08:08, Edorta Agirre <<a href="mailto:agirredort@gmail.com">agirredort@gmail.com</a>> escribió:<br><br></div><blockquote type="cite"><div>

<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta content="MSHTML 6.00.2900.3698" name="GENERATOR">
<style></style>


<div><font face="Arial" size="2">Jatetxeak ez hondoratzeko modu eraginkorra da 
frantsesa eta espainiera bakar-bakarrik erabiltzea, jakina. </font></div>
<div><font face="Arial" size="2"></font> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Xehetasunetan sartuta, "beldar entsalada" hori ez 
da jangarri, gure kulturako dastamenak beldarraren ezaugarri fisikoak 
atseginak ez dituelako; beste hainbat belar, landare eta elementu batzuekin 
elkartu behar da, osotasuna atsegina gerta dadin. </font></div>
<div><font face="Arial" size="2"></font> </div>
<div> </div>
<blockquote dir="ltr" style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <div style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </div>
  <div style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><b>From:</b> 
  <a title="kbiguri@yahoo.es" href="mailto:kbiguri@yahoo.es">kbiguri</a> </div>
  <div style="FONT: 10pt arial"><b>To:</b> <a title="bakartxo.arrizabalaga@orange.fr" href="mailto:bakartxo.arrizabalaga@orange.fr">Bakartxo ARRIZABALAGA</a> ; <a title="itzul@postaria.com" href="mailto:itzul@postaria.com">ItzuL</a> </div>
  <div style="FONT: 10pt arial"><b>Sent:</b> Friday, November 14, 2014 9:56 
  PM</div>
  <div style="FONT: 10pt arial"><b>Subject:</b> Re: [itzul] rúcula / 
   roquette</div>
  <div><br></div>
  <div>Beldar entsalada! Jatetxea hondoratu nahian, ala?<br><br>Koldo 
  Biguri</div>
  <div><br>El 2014 aza. 14, a las 21:01, Bakartxo ARRIZABALAGA <<a href="mailto:bakartxo.arrizabalaga@orange.fr">bakartxo.arrizabalaga@orange.fr</a>> 
  escribió:<br><br></div>
  <blockquote type="cite">
    <div>
    <p>Azkenean "beldar" eman dut; "eruka" ere zentzuzko iruditzen zitzaidan, 
    baina jadanik bestea erabili edota erabiltzen baduzue, bihoa!</p>
    <p> </p>
    <p>Bakartxo</p>
    <blockquote style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #ff0000 2px solid">> 
      Message du 14/11/14 13:50<br>> De : "Edorta Agirre" <<a href="mailto:agirredort@gmail.com">agirredort@gmail.com</a>><br>> A 
      : "Bakartxo ARRIZABALAGA" <<a href="mailto:bakartxo.arrizabalaga@orange.fr">bakartxo.arrizabalaga@orange.fr</a>>, 
      "ItzuL" <<a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a>><br>> Copie 
      à : <br>> Objet : Re: [itzul] rúcula /  roquette<br>> <br>> 
      <meta>
      <meta>
      <div><font face="Arial" size="2">Egunon, Bakartxo:</font></div>
      <div><font size="2"><font face="Arial">"Rúcula" (</font><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EU; mso-no-proof: yes"><font face="Arial"><em>Eruca vesicularia, E. sativa,<span style="mso-spacerun: yes">  </span>Diplotaxis muralis, D. tenuifolia, 
      etab.) </em>kraskatsu eta mikazño </font></span><font face="Arial">hori 
      autore-sukaldaritzako entsaladetan hasi zen agertzen orain dozena urte, 
      baina euskal hiztunok ez genuen garaiz asmatu ordaina 
      ematen.</font></font></div>
      <div><font face="Arial" size="2">Hitza azaltzen zen hiztegi bakanetan 
      "errukula" baizik ez zegoen. Norbaitek, euskal sen eta taxuz, "eruka" 
      ekartzea proposatu zuen. </font></div>
      <div><font face="Arial" size="2">Horiekin batera, "Elikadura hiztegian" 
      <em><strong>beldar </strong></em>ere aurkeztu dugu, hizkuntza bat baino 
      gehiagotan zizarearen antzeko intsektu-aurrearen izena landare 
      horrenarekin loturik dagoelako.</font></div>
      <div><font face="Arial" size="2">Euskaraz, animaliari eta landareari izen bera 
      ematea jokaera historikoa dugunez... geroa errukitsu agertuko ahal zaigu! 
      </font></div>
      <div><font face="Arial" size="2">Eskerrik asko zuen arretagatik,</font></div>
      <div><font face="Arial" size="2"></font> </div>
      <div><font face="Arial" size="2">Edorta Agirre</font></div>
      <div><font face="Arial" size="2"></font> </div>
      <div>----- Original Message -----</div>
      <blockquote dir="ltr" style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
        <div style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><strong>From:</strong> 
        <a title="bakartxo.arrizabalaga@orange.fr" href="mailto:bakartxo.arrizabalaga@orange.fr">Bakartxo 
        ARRIZABALAGA</a></div>
        <div style="FONT: 10pt arial"><strong>To:</strong> <a title="itzul@postaria.com" href="mailto:itzul@postaria.com">ItzuL</a></div>
        <div style="FONT: 10pt arial"><strong>Sent:</strong> Friday, November 
        14, 2014 1:22 PM</div>
        <div style="FONT: 10pt arial"><strong>Subject:</strong> [itzul] rúcula / 
        roquette</div>
        <div><br>></div>
        <p>> Euskarazko ordainik?</p>
        <p>>  </p>
        <p>> 
Bakartxo</p></blockquote></blockquote></div></blockquote></blockquote>
</div></blockquote></body></html>