<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
        {font-family:Times;
        panose-1:2 2 6 3 5 4 5 2 3 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0cm;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0cm;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Bunbuiloaren testua Kar";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
span.BunbuiloarentestuaKar
        {mso-style-name:"Bunbuiloaren testua Kar";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Bunbuiloaren testua";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";
        mso-fareast-language:EU;}
span.PostaEstiloa20
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.apple-style-span
        {mso-style-name:apple-style-span;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EU link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p><span class=apple-style-span><span style='font-size:10.5pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#252525'>romanÍ (ES) / romani (EN) bide horretatik jo nahi edo behar izanez gero, “erromi” erabil genezake euskaraz. Orotarikoan, hau dago jasoa:<o:p></o:p></span></span></p><p style='margin-left:35.4pt'><b><span style='font-size:9.0pt'>erromi</span></b><span style='font-size:9.0pt'> (Lh), <b>errumi</b> (A), <b><i>errume</i></b> (Lh). </span><o:p></o:p></p><p style='margin-left:35.4pt'><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'><img width=8 height=11 id="Irudia_x0020_4" src="cid:image001.gif@01D0095A.F3B8DE30" alt="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif"></span><b><i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>1.</span></i></b><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'> "(Git.), marido" A. "(Boh.), marié" Lh. Cf. <b>erromani.</b> </span><o:p></o:p></p><p style='margin-left:35.4pt'><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'><img width=8 height=11 id="Irudia_x0020_3" src="cid:image001.gif@01D0095A.F3B8DE30" alt="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif"></span><b><i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>2.</span></i></b><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'> "<i>Erromi</i> [..] mariage" Lh. </span><o:p></o:p></p><p style='margin-left:35.4pt'><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'><img width=8 height=11 id="Irudia_x0020_2" src="cid:image001.gif@01D0095A.F3B8DE30" alt="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif"></span><b><i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>3.</span></i></b><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'> <b><i>errome, errama</i></b> (<i>VocBoh</i>).<b><i> </i></b>Gitano. "Bohémien" <i>VocBoh. </i></span><img width=10 height=9 id="Irudia_x0020_1" src="cid:image002.gif@01D0095A.F3B8DE30" alt="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif"><i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Hiretzat goli kherautzen dinat / erromeetako gazin mindroa. </span></i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Mde <i>Po</i> 83. </span><o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><span class=apple-style-span><span style='font-size:10.5pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#252525'>Ander<br><br><br><o:p></o:p></span></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> inaki irazabalbeitia [mailto:inakixabier@gmail.com] <br><b>Sent:</b> miércoles, 26 de noviembre de 2014 8:31<br><b>To:</b> ItzuL<br><b>Subject:</b> Re: [itzul] Roma = ijitu?<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Ez dakit 'roma' forma hori ote den egokiena, nahiz eta nahikoa hedatua den inguruko hizkuntzetan. Wikipedian begiratuz gero, ingelesez 'romani' da sarrera nagusia, hots, gaztelaniaren bide beretik. Katalanek eta gailegoek 'ijitp'ren bidetik jotzen dute. Euskara 'erroma' egin beharko genukeela uste dut eta horrek arazo agerikoak ditu: jendeak ez du identifikatuko eta Italiako hiriburuarekin nahas liteke. 'Erroma herri'k balio lezake testu-inguru batzuetan.<o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal>Zuzenkeria(tasuna) politikoari muzin eginez, 'ijito'ren bidetik jotzearen aldekoagoa naiz.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><p class=MsoNormal>koro navarro<<a href="mailto:navarro.koro@gmail.com" target="_blank">navarro.koro@gmail.com</a>> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko azaroak 25 19:37):<o:p></o:p></p><div><p class=MsoNormal>Iñaki:<o:p></o:p></p><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Ingelesez, espainolez, italianoz, alemanez… beste hitz bat dute denek "ijito" esateko: <i>gipsy, gitano, tzigano</i>… Eta “roma” horretara jotzen dute, hain zuzen ere <span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>zuzentasun politikoagatik; edo errespetuagatik (?). </span><o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>Hona zer dion espainolezko wikipediak:</span><o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.5pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#252525'>El término «gitano» es mayoritario en <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espa%C3%B1ol" target="_blank" title="Idioma español"><span style='color:#0645AD;text-decoration:none'>español</span></a> y se recogen significados positivos, aunque también connotaciones <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Peyorativo" target="_blank" title=Peyorativo><span style='color:#0645AD;text-decoration:none'>peyorativas</span></a>.<sup><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pueblo_gitano#cite_note-29" target="_blank"><span style='color:#0645AD;text-decoration:none'>29</span></a></sup> Esta circunstancia ha originado en <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1a" target="_blank" title=España><span style='color:#0645AD;text-decoration:none'>España</span></a> una propuesta reciente para sustituir este término por romaní o simplemente «rom» (en <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Roman%C3%AD" target="_blank" title=Romaní><span style='color:#0645AD;text-decoration:none'>romaní</span></a>: ‘hombre’ o ‘marido’). A escala internacional existe asimismo una propuesta común para utilizar <i>rrom</i>, tanto como nombre del pueblo como del idioma, si bien no hay todavía acuerdo acerca de la existencia o no del doble fonema «r-r» en las lenguas gitanas centroeuropeas.</span><o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>Ondo izan</span><o:p></o:p></p></div></div><div><div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><p class=MsoNormal>2014-11-25 18:41 GMT+01:00 inaki irazabalbeitia <<a href="mailto:inakixabier@gmail.com" target="_blank">inakixabier@gmail.com</a>>:<o:p></o:p></p><div><div><div><div><div><div><div><div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Arratsaldeon,<o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Europako Parlamentuan lan egiten duen lagun batek galdetu dit ea ingelesezko 'roma' nola jarriko nukeen euskaraa.'Ijitu' esan diot eta ea hitz politagorik ez dagoen jaulki dit.<o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Inori fortunatu al zaio hau euskaraz jartzea?<o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><b>es: <strong>La integración social y económica del pueblo romaní</strong></b><o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><strong>en:</strong><b>The social and economic integration of the Roma</b><o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><b>de: Soziale und wirtschaftliche Integration der Roma</b><o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><b>fr: L'intégration sociale et économique des Roms en Europe</b><o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><b>it: <strong>L'integrazione sociale ed economica dei Rom in Europa</strong></b><o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><strong>pt: A integração social e económica dos ciganos na Europa</strong><o:p></o:p></p><div><div><div><div><div><div><div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Nik 'ijitu' hitzari ez diot arazorik ikusten eta portugesak jorratutako ildoari jarraituko nioke. Dena den zuzentasun politikoaren garai honetan...<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'><br>Ongi izan,<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Inaki<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div></div></div></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div></div></body></html>