<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix"><br>
Eta euskal wikipediako artikuluan bertan, aukera nagusien artean,
<i>erromani </i>ere ageri da:<br>
<br>
<blockquote>
<p><b>Ijitoak</b> (<i>egiptano</i>tik eratorria, «<a
href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Egipto" title="Egipto">Egiptokoa</a>»),
<b>buhameak</b> (<i><a
href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Bohemia"
title="Bohemia">bohemiar</a></i>retik), <b>motxaileak</b>
edo <b>erromaniak</b> —zenbaitetan beren artean <i>rom
herria</i> izenaz ere ezagunak (haien hizkuntzan <i>rom</i>
izenak «gizona, senarra» esan nahi du)— gehienbat <a
href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Europa" title="Europa">Europan</a>
bizi den <a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Etnia"
title="Etnia">etnia</a> bat da, jatorria ziurrenik <a
href="https://eu.wikipedia.org/wiki/India" title="India">Indiaren</a>
ipar-mendebaldean duena, eta <a
href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Erdi_Aroa" title="Erdi
Aroa">Erdi Aroan</a> Europara emigratu zuena. Ijito <a
href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Euskaldun"
title="Euskaldun">euskaldunek</a> <a
href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Erromintxel"
title="Erromintxel">erromintxel</a> izena dute, beren burua
<a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Kalo" title="Kalo">kalo</a>
kulturakoengandik bereizteko.</p>
</blockquote>
<br>
Nire lehen aukera <i>ijito </i>litzateke (ulergarriena dela uste
dut), hurrena <i>buhame</i>, eta ondoren <i>erromani.<br>
<br>
</i>Kontuan izatekoa da <i>erromania</i> Iparraldean erromeroa
dela (ikus <i>Hiztegi Batua</i>), eta, politikoki zuzen jartzen
bagara, <i>rom</i> eta <i>erromani</i> guztiz sexistak direla
jatorriz («gizona, senarra» bide da hitz horien erroa).<br>
<br>
Ondo izan,<br>
<br>
Xabier<br>
<br>
<br>
2014-11-26 12:12(e)an, Xabier Armendaritz (Aixe, S. L.) igorleak
idatzi zuen:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:%3C5475B5A5.50501@ctv.es%3E" type="cite">
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<div class="moz-cite-prefix"><br>
Euskara batuan, <i>-o</i> bukaera du: <i>ijito. </i>Eta bai,
euskal wikipedian bezalaxe eta portugesaren haritik, hitz horixe
erabiliko nuke nik, ulergarritasunaren alde, ez baitiot hitz
horri gaur egungo euskaran halako gutxiespen karga itzelik
ikusten.<br>
<br>
Bestela, euskal wikipedian bertan, bigarren mailako aukeratzat <i>rom
herria</i> aukera ere ageri da, baina askoz ilunagoa da
dudarik gabe.<br>
<br>
Ondo izan,<br>
<br>
Xabier<br>
<br>
<br>
<br>
2014-11-25 18:41(e)an, inaki irazabalbeitia igorleak idatzi
zuen:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:%3CCADd_rSHBpujsQEb_sfPBNKK8JgZd+aEVKptptrtD3eYATidiKw@mail.gmail.com%3E"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>Arratsaldeon,<br>
<br>
</div>
Europako Parlamentuan lan egiten duen lagun
batek galdetu dit ea ingelesezko 'roma' nola
jarriko nukeen euskaraa.'Ijitu' esan diot eta ea
hitz politagorik ez dagoen jaulki dit.<br>
<br>
</div>
Inori fortunatu al zaio hau euskaraz jartzea?<br>
<br>
</div>
<b>es: <strong>La integración social y económica
del pueblo romaní<br>
</strong></b></div>
<b><strong>en:</strong>The social and economic
integration of the Roma<br>
</b></div>
<b>de: Soziale und wirtschaftliche Integration der Roma<br>
</b></div>
<b>fr: L'intégration sociale et économique des Roms en
Europe<br>
</b></div>
<b>it: <strong>L'integrazione sociale ed economica dei Rom
in Europa<br>
</strong></b></div>
<b><strong>pt: </strong><strong>A integração social e
económica dos ciganos na Europa</strong></b>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div><br>
</div>
<div>Nik 'ijitu' hitzari ez diot arazorik
ikusten eta portugesak jorratutako ildoari
jarraituko nioke. Dena den zuzentasun
politikoaren garai honetan...<br>
</div>
<div><br>
Ongi izan,<br>
<br>
</div>
<div>Inaki<br>
</div>
<div><br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<br>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>