<div dir="ltr">"Jabe biko etxea" beste sail semantiko batekoa da, ez kokapenezkoa: nolako etxea (bi jabe dituena), hots "borondate oneko neska" edo "zazpi dorreko gaztelua" bezalako konfiguraziokoa.<div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">karlos del_olmo<span dir="ltr"><<a href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org" target="_blank">karlos_del_olmo@donostia.org</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko azaroak 28 10:30):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>
<p><font face="sans-serif">Gogoan dut Mitxelenak esan ohi zuela mugakizun argi bat  zegoela: "Niko etxea", "Ireneko bulegoa"  ezinezkoak dira euskaraz (orain arte?). Gainerakoetan, gauzak ez zeuden halako garbi , bizidunekin, esate baterako, "jabe biko etxea" eta mota horretakoak ez dira-eta arrotz. Buruz ari naiz, ez dudalako artikulua eskura, baina "-ko" esaldi batean ia mugarik gabe errepika daitekeela zioen, baina ez "-ren": "Burgosko katedraleko dorreko leihoko beirategiiko kristaleko...". </font><br>
<br>
<font face="sans-serif">Karlos del Olmo<br>
<a href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org" target="_blank">karlos_del_olmo@donostia.org</a><br>
943483474</font>
</p><ul style="padding-left:0pt"><font face="sans-serif">687409016<br>
<br>
<br>
<br>
</font><img src="cid:1__=4EBBF70DDFA1F6558f9e8a93df9@donostia.org" width="658" height="70"><font face="sans-serif"><br>
</font></ul>
<p></p></div>
</blockquote></div><br></div>