<div dir="ltr">Kaixo.<br><br>Honelako zerbait izan daiteke: <br>X dekretuak Informatikako Lizentziadun eta Doktore tituluak sortu zituen.<br><br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Sara Muniozguren Ortiz<span dir="ltr"><<a href="mailto:sara@deusto.es" target="_blank">sara@deusto.es</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2015(e)ko martxoak 12 08:46):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div><div><div>Egun on:<br></div>Lizentziaturen garaian, Deustuko Unibertsitateko agirietan (EHUrekin adostuta, esango nuke) "zertan lizentziatua" joaten zen: "Informatikan Lizentziatua". Hala ere, testuen barruan guk  "Informatikako lizentziatua" eta "Informatikako doktorea" erabiltzen genuen.<br></div>Gaur egun, gradudun tituluetan -ko lotura erabiltzen da, baita diploman ere, IZOk emandako ereduaren arabera: "Informatikako graduduna", kasurako.<br></div>Ondo izan.<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br></font></span></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">Sara<br><br><br><br></font></span></div><div class="HOEnZb"><div class="h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2015-03-11 18:21 GMT+01:00 Xabier Aristegieta <span dir="ltr"><<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Kaixo,</div><div><br></div><div>Asko eskertuko nizueke esango bazenidate zein den zuentzat modurik naturalena honako esaldi hau euskaratzeko:</div><div><br></div><div>"El decreto X creó los títulos de Licenciado y Doctor en Informática".</div><div><br></div><div>Mila esker, aldez aurretik.</div><span><font color="#888888"><div><br></div><div>Xabier</div><div><br></div></font></span></div>
</blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>