<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="GENERATOR" content="MSHTML 9.00.8112.16599">
</head>
<body>
<div dir="ltr" align="left"><font color="#0000ff" size="2">
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><font color="#000000" size="3" face="Arial">Edo Kapital Sozietateen Legea (Ley de Sociedades de Capital)</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU">
<?xml:namespace 
prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
<o:p><font color="#000000" size="3" face="Arial"> </font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><font color="#000000" size="3" face="Arial">Ba al daki inork lege hori euskaratuta ote dagoen? Nik ez dut aurkitu. <span class="227085411-14042015">Izan ere,
</span>BOEn, 2010eko uztailaren 3an argitaratu zen, baina artean euskaratzen hasi gabeak ziren.</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><o:p><font color="#000000" size="3" face="Arial"> </font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><font color="#000000" size="3" face="Arial">Zehazki, 229. artikulu osoa bakarrik beharko nuke<span class="227085411-14042015"> (Deber de evitar situaciones de conflictos de interés)</span>, lege
 honek emandako idazkera berriaren araberakoa: Ley 31/2014, de 3 de diciembre, por la que se modifica
<?xml:namespace prefix = st1 ns = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />
 <st1:PersonName w:st="on" ProductID="la Ley">la Ley</st1:PersonName> de Sociedades de Capital para la mejora del gobierno corporativo.</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><o:p><font color="#000000" size="3" face="Arial"> </font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><font color="#000000" size="3" face="Arial">Bigarren lege hori 2014ko abenduaren 4an argitaratu zen, baina<span class="227085411-14042015"> horren</span> itzulpena<span class="227085411-14042015">
 ere artean</span> argitaratu gabe dago.</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><o:p><font color="#000000" size="3" face="Arial"> </font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><font color="#000000" size="3" face="Arial">Litekeena da baten bat itzultzen aritzea eta 229. artikulu hori euskaratuta edukitzea?</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><o:p><font color="#000000" size="3" face="Arial"> </font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><font color="#000000" size="3" face="Arial">Egokitu al zaio inori, inoiz, artikulu hori euskaratu beharra?</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><o:p><font color="#000000" size="3" face="Arial"> </font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EU"><font color="#000000" size="3" face="Arial">Eskerrik asko!</font></span></p>
</font></div>
<br>
<blockquote style="MARGIN-RIGHT: 0px" dir="ltr"><font color="#0000ff" size="2" face="Arial"></font> </blockquote>
<br>
<hr>
<font face="Arial" color="Gray" size="2">Hemendik aurrera nire posta elektronikoak .eus domeinua izango du. Hori dela eta, nire posta elektroniko berria zure kontaktuetan gordetzea gomendatzen dizut. Oraingoz, bi domeinuak indarrean mantenduko dira.<br>
</font><br>
<font face="Arial" color="Gray" size="1">A partir de ahora mi correo electrónico tendrá el dominio .eus y en consecuencia, le recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica en sus contactos. De momento convivirán los dos dominios.<br>
</font><br>
<font face="Arial" color="Navy" size="5">Gipuzkoan<br>
</font><br>
<font face="Arial" color="Black" size="2">euskaraz bizi eta lan egiten dugu<br>
</font>
</body>
</html>