<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Kaixo:<br>
      Inork itzuli du inoiz "hacer una prueba en blanco"?<br>
      Kimikaren arloari dagokio...<br>
      og., 2015.eko ekaren 04a 17:42(e)an, Gotzon Egia igorleak idatzi
      zuen:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:557071E2.1060405@gipuzkoa.eus" type="cite">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
      <div class="moz-cite-prefix"><br>
      </div>
      <blockquote
        cite="mid:1789455960.19766.1433423830767.JavaMail.www@wwinf1p27"
        type="cite">
        Urkabustaizko irla-hariztia ageri da interneten, ikerketa lan
        baten itzulpenean. Dena den, gauzak gehiago nahastea bada ere,
        izendatu nahi dena hariztia dela eta ez irla argitu duzue
        jadanik, baina irla kalifikatzaile hori irla ote den argi al
        duzue? Zer da harizti-irla bat, isolaturik den hariztia? hala
        balitz, ez ote da errazago hala izendatzea? Zer dio ekartzen
        irla izen horrek? </blockquote>
      <br>
      Bai, itxura guztia du asmakeria bat besterik ez dela.
      Urkabustaizko harizti horiek (haritzez gain, ametzak, erkametzak
      eta pagoak badira bertan) bakanduak daude, ez dute jarraipenik
      beste basoekin; horregatik otu zaio, baten bati «robledal isla»
      esatea.<br>
      <br>
      Begiratu arin bat eginda, ez du ematen beste hizkuntzetan halako
      esamolderik erabiltzen denik. Gaztelaniaz ere, «robledal(es) isla»
      begiratuta, erreferentzia zuzen guztiak Arabako lautadakoak dira.
      Beraz, termino ez den esamolde hori sasikoa dela esango nuke.<br>
      <br>
      Alfontso Mujikak argitu du, izatekotan, «harizti irla» behar
      duela. Nire zalantza da, ordea, gaztelaniaren eredua orpoz orpo
      hartu behar ote dugun.<br>
      <br>
      «Urkabustaizko harizti bakanduak, bakartuak, isolatuak». Zer du
      ulergaitz? <br>
      <br>
      <div class="moz-signature">-- <br>
        <font face="franklin gothic book">Gotzon Egia<br>
          <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated"
            href="mailto:gegia@gipuzkoa.eus">gegia@gipuzkoa.eus</a><br>
          43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W</font></div>
      <br>
      <hr>
      <font color="Gray" face="Arial" size="2">Hemendik aurrera nire
        posta elektronikoak .eus domeinua izango du. Hori dela eta, nire
        posta elektroniko berria zure kontaktuetan gordetzea gomendatzen
        dizut. Oraingoz, bi domeinuak indarrean mantenduko dira.<br>
      </font><br>
      <font color="Gray" face="Arial" size="1">A partir de ahora mi
        correo electrónico tendrá el dominio .eus y en consecuencia, le
        recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica en sus
        contactos. De momento convivirán los dos dominios.<br>
      </font><br>
      <font color="Navy" face="Arial" size="5">Gipuzkoan<br>
      </font><br>
      <font color="Black" face="Arial" size="2">euskaraz bizi eta lan
        egiten dugu<br>
      </font>
    </blockquote>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-signature">-- <br>
      <img src="cid:part2.05020801.07070303@aek.org" border="0"></div>
  </body>
</html>