<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
{font-family:Tahoma;
panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
{font-family:Times;
panose-1:2 2 6 3 5 4 5 2 3 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
{mso-style-priority:99;
color:blue;
text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{mso-style-priority:99;
color:purple;
text-decoration:underline;}
span.EstiloCorreo17
{mso-style-type:personal-reply;
font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EU link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Nik uste esapide polita dela. DIONISIO<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><b><span lang=ES style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>De:</span></b><span lang=ES style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> Amaia Apalauza [mailto:amaia.apalauza@gmail.com] <br><b>Enviado el:</b> viernes, 16 de octubre de 2015 9:09<br><b>Para:</b> Itzul<br><b>Asunto:</b> [itzul] Besarkatu<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><div><div><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Egun on:<o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Egokia iruditzen zaizue <i>besarkatu</i> aditza, gaztelaniazko <i>abarcar</i> adierazteko? Esate baterako, zuzena da esatea <i>lege batek X eremu geografikoa besarkatzen </i>duela? Badakit badirela hori esateko beste modu batzuk, baina ontzat joko zenukete erabilera hori?<o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Orotarikoan badira horren tankerako adibide (gutxi) batzuk:<br><br><b><i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>3.</span></i></b><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'> (H). Abarcar. "Embrasser, contenir, comprendre. <i>Ainhitz gauza hitz batek besarkatzen ahal tu,</i> une parole peut enfermer bien des choses" H. </span><img id="_x0000_i1025" src="http://www.euskaltzaindia.eus/images/stories/oeh/izarra.gif"><i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Bena següro dena da Jinkoak nahi dian bezaiñbeste besarkatü gaiza dütiala eginen, harek diala Ekhia egin</span></i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>. Egiat 251. <i>Badabiltza goizdanik batzuk ikhasteko; / Ez bezate sobra lan besarka aldiko: / Erdi yakinsun denak guti du balio</i>. Hb <i>Esk</i> 166. <i>Gure muthikoak, begikolpe batez, besarkatu zuen San-Inaziora heltzeko segitu behar den orga-bide luzea</i>. Elzb <i>PAd</i> 2. <i>Lenengoa</i> [errimoltzoa], <i>kantauri-itxasaldeko lurretan bizi zan, Asturiastik asi ta Dordogne eta Ariége deritzaien ibaietaraño. Erdi-inguruan gure Euskalerria besarkatzen zuan</i>. JMB <i>ELG</i> 29. <i>Ezin molda dezakete egiazko literatura bat, hots, izpirituaren ekintza osoa besarkatzen duena</i>. Mde <i>Pr</i> 236. <i>Eta guk lur huntan ez baitugu deus osorik besarkatzen, gogoan du asmuz bederen oro ageri litazken gai haratarat heltzea</i>. Lf <i>in</i> Zait <i>Plat</i> </span><span style='font-size:7.0pt;font-family:"Times","serif"'>XXI</span><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>. <i>Eztut uste nere bertsoekin dena besarkatzerik, eun mingain, aleun ao eta burnizko aotsa banitu ere</i>. Ibiñ <i>Virgil</i> 83. <i>Hitzek, jakina da, badute beste zerbait, adimenez nolazpait besarka daitekeen adieraz gainera, adimenak ikusten ez badu ere bihotzak uki dezakeena</i>. MIH 348. </span><o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal>Eskerrik asko, eta besarkada bana :-)<o:p></o:p></p></div></div></body></html>