<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 12pt;
font-family:Calibri
}
--></style></head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'><br><br><div>> From: itzul-request@postaria.com<br>> Subject: ItzuL Mezu-Bilduma, 143 bilduma, 23. zenbakia<br>> To: itzul@postaria.com<br>> Date: Thu, 14 Apr 2016 09:30:17 +0200<br>> <br>> ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul@postaria.com helbidera.<br>> <br>> Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide<br>> honetara:<br>>         http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul<br>> <br>> Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza<br>> idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,<br>> helbide honetara:<br>>       itzul-request@postaria.com<br>> <br>> Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:<br>>      itzul-owner@postaria.com<br>> <br>> Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.<br>> Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".<br>> <br>> <br>> Gaurko gaiak: <br>> <br>>    1. Caer al vacío (erroteta)<br>>    2. Re: Caer al vacío (Alfontso Mujika Etxeberria)<br>>    3. Re: Caer al vacío (Ainara R.)<br>>    4. Re: Caer al vacío (Antton Gurrutxaga Hernaiz)<br>> <br>> <br>> ----------------------------------------------------------------------<br>> <br>> Message: 1<br>> Date: Wed, 13 Apr 2016 13:04:26 +0200<br>> From: erroteta <joseba@erroteta.com><br>> To: itzul@postaria.com<br>> Subject: [itzul] Caer al vacío<br>> Message-ID: <46357DF6-6EC6-4DBE-80FD-68203A1D94A6@erroteta.com><br>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"<br>> <br>> Nola esango zenukete hori?<br>> <br>> Aurretik eskerrak emanez<br>> <br>> Joseba Berriotxoa<br>> -------------- hurrengo zatia --------------<br>> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>> URL: <http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160413/eac6a69e/attachment-0001.html><br>> <br>> ------------------------------<br>> <br>> Message: 2<br>> Date: Wed, 13 Apr 2016 14:52:13 +0200<br>> From: Alfontso Mujika Etxeberria <a.mujika@elhuyar.com><br>> To: ItzuL <itzul@postaria.com><br>> Subject: Re: [itzul] Caer al vacío<br>> Message-ID:<br>>      <CAHpR9XGNwmEaRr9JrcPuNroLcGZx-2rqVFA-E+5R+AcA9k_OgA@mail.gmail.com><br>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>> <br>> Ziur asko, ez dizu balio izango, baina Xabier Leteren *Sinisten dut*<br>> gogoangarri hartan:<br>> <br>> (...)<br>> <br>> *hutsean eroria,*<br>> *ezerezean amildua*<br>> (...)<br>> <br>> *Alfontso Mujika Etxeberria*<br>> <https://twitter.com/elhuyarhizk>[image:<br>> https://www.youtube.com/user/ElhuyarFundazioa1]<br>> <https://www.youtube.com/user/ElhuyarFundazioa1>[image:<br>> https://www.facebook.com/elhuyar.fundazioa]<br>> <https://www.facebook.com/elhuyar.fundazioa><br>> <br>> <br>> a.mujika@elhuyar.com<br>> <br>> tel.: 943363040 | luzp.: 216<br>> Zelai Haundi, 3<br>> Osinalde industrialdea<br>> 20170 Usurbil<br>> <br>> *www.elhuyar.eus* <http://www.elhuyar.eus><br>> <https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/bazkideak/elhuyarkide-izan><br>> [image:<br>> https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/bazkideak/elhuyarkide-izan]<br>> <https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/bazkideak/elhuyarkide-izan><br>> <br>> Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa izan<br>> dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du. Zu ez<br>> bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera<br>> debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo<br>> kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi<br>> bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.<br>> <br>> 2016-04-13 13:04 GMT+02:00 erroteta <joseba@erroteta.com>:<br>> <br>> > Nola esango zenukete hori?<br>> ><br>> > Aurretik eskerrak emanez<br>> ><br>> > Joseba Berriotxoa<br>> ><br>> -------------- hurrengo zatia --------------<br>> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>> URL: <http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160413/62434931/attachment-0001.html><br>> <br>> ------------------------------<br>> <br>> Message: 3<br>> Date: Thu, 14 Apr 2016 00:43:15 +0200<br>> From: "Ainara R." <ainara.irakaslea@gmail.com><br>> To: ItzuL <itzul@postaria.com><br>> Subject: Re: [itzul] Caer al vacío<br>> Message-ID:<br>>     <CAPJ8SbV__G-f_+-rvXe7nerjvzEZi1M=39gemiQKtBeQhmmjCw@mail.gmail.com><br>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>> <br>> "Amildu" aditzarekin nahikoa da (edo izan daiteke kasu gehientsuenetan).<br>> <br>> Azken batean, "caerse al vacío" toki altu batetik erortzea adierazteko<br>> erabiltzen da: behean dagoena (zorua, itsasoa edo dena delakoa) urrun<br>> dagoenez, han ezer egongo ez balitz bezala da eta horregatik dator "al<br>> vacío".<br>> <br>> Elhuyar hiztegiak, esaterako, "amildu"ren lehenengo adibidean "caer al<br>> vacío" dakar.<br>> <br>> *harkaitz hartatik behera amildu zen: cayó al vacío desde aquella peña*<br>> <br>> <br>> http://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/amildu<br>> <br>> <br>> ························································<br>> <br>> Ainara Ruiz   (ainara.irakaslea@gmail.com)<br>> <br>> --------------------------------------------------------<br>> <br>> ---------- Forwarded message ----------<br>> From: erroteta <joseba@erroteta.com><br>> Date: 2016-04-13 13:04 GMT+02:00<br>> Subject: [itzul] Caer al vacío<br>> To: itzul@postaria.com<br>> <br>> <br>> Nola esango zenukete hori?<br>> <br>> Aurretik eskerrak emanez<br>> <br>> Joseba Berriotxoa<br>> -------------- hurrengo zatia --------------<br>> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>> URL: <http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160414/4e823f31/attachment-0001.html><br>> <br>> ------------------------------<br>> <br>> Message: 4<br>> Date: Thu, 14 Apr 2016 09:29:49 +0200<br>> From: Antton Gurrutxaga Hernaiz <a.gurrutxaga@elhuyar.com><br>> To: ItzuL <itzul@postaria.com><br>> Subject: Re: [itzul] Caer al vacío<br>> Message-ID:<br>>        <CAEYJ-TL6Z_Pxauzc_P29cQgPpTnmZ06k2MRzscB62RPfSydC4w@mail.gmail.com><br>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>> <br>> *Amildu*z gain,* amildegira erori/jausi, amildegian (behera) erori*/*jausi *eta<br>> *amildegitik (behera) erori/jausi* kolokazioak ere erabiltzen dira:<br>> <br>> Esaterako (*Lexikoaren Behatoki*ko adibideak):<br>> Mendizale bat hil da Txindokin. 23 urteko gizonezkoa da hildakoa,<br>> Beasaingoa. *Amildegira erori* da, tontorraren inguruan zela.<br>> http://www.berria.eus/albisteak/55939/mendizale_bat_hil_da_txindokin.htmErreskate<br>> taldeak bertara joan ziren eta *amildegian erori*takoaren gorpua aurkitu<br>> zuten.Arabar bat hil da Caresko zeharkaldian gertatutako harri jausi batean<br>> (Webgune-atala). *euskal irrati telebista, 2012*. Egileak: ERREDAKZIOA.<br>> <http://lexikoarenbehatokia.euskaltzaindia.eus/cgi-bin/08_TXERTATUA/eitb.com/09-2012/eu/1293/1293.xml><br>> <br>> Hondeamakinarekin lanean ari zela hormigoia hautsi eta *amildegitik behera<br>> erorita* hil zen aurrenekoa.GUK GEURE KULTURAZ: Neurriak eta erabakiak<br>> hartzeko unea (Aldizkari-atala). *komunikazio biziagoa, s.a.l, 2014*.<br>> Egileak: GARCIA, Myriam. Aldizkaria: Argia, 2014-06-29.<br>> <http://lexikoarenbehatokia.euskaltzaindia.eus/cgi-bin/08_TXERTATUA/argia/2014-06-29-2421/38042/38042.html><br>> <br>> Horrelakoetan, "cayó/se precipitó al vacío" erabili ohi da gaztelaniaz.<br>> <br>> Elhuyar Hiztegian, amildegi <http://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/amildegi><br>> sarreraren lehen adieran:<br>> <br>> *mendira igotzen ari zela, amildegira erori zen*: cuando estaba subiendo a<br>> la montaña, cayó al vacío<br>> <br>> *Amildegi*ren irudizko adieran (*Lexikoaren Behatoki*ko adibideak):<br>> <br>> «Zaharrok gara kolektiborik ahulenetako bat», gogorarazi du koordinakundeko<br>> kide Manuel Burguetek, eta ohartarazi du egungo murrizketen ondorioz nagusi<br>> anitz «bazterketaren *amildegian erortzeko* zorian» direla.*Krisia,<br>> zaharren ikuspuntutik. Zaharrak ere ez dira konforme*<br>> (Aldizkari-atala). *euskal<br>> editorea sm, 2013*. Egileak: ELIZONDO, Edurne. Aldizkaria: Berria,<br>> 2013-01-04.<br>> <http://lexikoarenbehatokia.euskaltzaindia.eus/cgi-bin/08_TXERTATUA/berria/d20130104/p00020001/p00020001.html><br>> (1)<br>> <br>> Beti dago auzokoaren zoritxarretik etekina ateratzen duenik. Eta izurriteen<br>> kasuan, farmazia konpainia handiak dira onuradunak. A/H1N1 gripeak Roche<br>> Holding AG enpresa suitzarra eta Glaxo Smith Kline Plc britainiarra *amildegian<br>> jaustetik* salbatu ditu, esaterako. Horiek ekoizten dituzte, hurrenez<br>> hurren, Tamiflu eta Relenza; orain artean gaitzaren kontrako erremedio<br>> bakarrak.*A/H1N1 GRIPEA. PANDEMIAREN ATARIAN. Onuradunak eta galtzaileak*<br>> (Aldizkari-atala). *euskal editorea sm, 2009*. Egileak: VENTAS, Leire.<br>> Aldizkaria: Berria, 2009-05-01.<br>> <http://lexikoarenbehatokia.euskaltzaindia.eus/cgi-bin/08_TXERTATUA/berria/d20090501/p00020004/p00020004.html><br>> (1)<br>> <br>> *Antton Gurrutxaga*<br>> Hiztegiak+Corpusak teknikaria & I+G ikertzailea<br>> <br>> a.gurrutxaga@elhuyar.com<br>> <http://www.linkedin.com/pub/antton-gurrutxaga/8/2a9/2a4><br>> <http://scholar.google.com/citations?user=s1G5R_YAAAAJ&hl=en><br>> <https://www.researchgate.net/profile/Antton_Gurrutxaga><br>> tel.: +34 943 363040 | luzp.: 226<br>> <br>> Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea<br>> 20170 Usurbil<br>> <br>> *www.elhuyar.eus* <http://www.elhuyar.eus><br>> [image: Egin zaitez bazkide!]<br>> <https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/bazkideak/elhuyarkide-izan><br>> Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa izan<br>> dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du. Zu ez<br>> bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera<br>> debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo<br>> kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi<br>> bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.<br>> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.<br>> <br>> 2016-04-14 0:43 GMT+02:00 Ainara R. <ainara.irakaslea@gmail.com>:<br>> <br>> > "Amildu" aditzarekin nahikoa da (edo izan daiteke kasu gehientsuenetan).<br>> ><br>> > Azken batean, "caerse al vacío" toki altu batetik erortzea adierazteko<br>> > erabiltzen da: behean dagoena (zorua, itsasoa edo dena delakoa) urrun<br>> > dagoenez, han ezer egongo ez balitz bezala da eta horregatik dator "al<br>> > vacío".<br>> ><br>> > Elhuyar hiztegiak, esaterako, "amildu"ren lehenengo adibidean "caer al<br>> > vacío" dakar.<br>> ><br>> > *harkaitz hartatik behera amildu zen: cayó al vacío desde aquella peña*<br>> ><br>> ><br>> > http://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/amildu<br>> ><br>> ><br>> > ························································<br>> ><br>> > Ainara Ruiz   (ainara.irakaslea@gmail.com)<br>> ><br>> > --------------------------------------------------------<br>> ><br>> > ---------- Forwarded message ----------<br>> > From: erroteta <joseba@erroteta.com><br>> > Date: 2016-04-13 13:04 GMT+02:00<br>> > Subject: [itzul] Caer al vacío<br>> > To: itzul@postaria.com<br>> ><br>> ><br>> > Nola esango zenukete hori?<br>> ><br>> > Aurretik eskerrak emanez<br>> ><br>> > Joseba Berriotxoa<br>> ><br>> ><br>> -------------- hurrengo zatia --------------<br>> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>> URL: <http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160414/963b713b/attachment.html><br>> <br>> ------------------------------<br>> <br>> Subject: Bilduma oina<br>> <br>> _______________________________________________<br>> ItzuL posta zerrenda<br>> Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul@postaria.com<br>> Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave@postaria.com<br>> <br>> ------------------------------<br>> <br>> Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 143 bilduma, 23. zenbakia<br>> ********************************************************************<br></div>                                           </div></body>
</html>