<html><head></head><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif;font-size:16px"><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16483">Kaixo Joxemari:</div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16507"><br></div><div dir="ltr" id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16484">Katalunian oso ohiko entsalada mota bat da xató, izen bereko saltsa daramana (<a id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16929" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Xat%C3%B3">https://es.wikipedia.org/wiki/Xat%C3%B3.)</a>, ez dator frantsesezko châteu hitzetik. Nik bere horretan utziko nuke, edo bestela eskarola hitza sartu nonbait, gehienetan eskarola eta saltsa berezi hori duelako ematen diote izen hori hemen.</div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_17329" dir="ltr"><br></div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_17351" dir="ltr">Agur bero bat<br></div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16658" dir="ltr"><br></div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16662" dir="ltr"><a id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16551" class="" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Xat%C3%B3"><br></a></div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16557"><br></div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16622"><br></div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_16508"><span></span></div><div id="yui_3_16_0_1_1468394238861_17409"> </div><div class="signature">Maddi Egia mailto:maddiegia@yahoo.com</div> <div class="qtdSeparateBR"><br><br></div><div style="display: block;" class="yahoo_quoted"> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 16px;"> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 16px;"> <div dir="ltr"><font face="Arial" size="2"> On Wednesday, July 13, 2016 11:09 AM, Edorta Agirre <agirredort@gmail.com> wrote:<br></font></div>  <br><br> <div class="y_msg_container"><div id="yiv7750205443"><div>
    Olagarro eta patata berriz osaturiko "château" horren izena
    (gaztelua) egiturak ematen dio, oinarri estuaren gainetik harro
    pilatzen direlako osagaiak, itxura liraintzeko xedez. <br clear="none">
    Gastronomian, ondo dakizunez, izen asko eta asko frantsesetik
    ekartzen dira gainerako hizkuntzetara. Inportazioko termino horiek,
    gerora, tokian tokiko belarrira egokitzen dira: kruasan, mus (<i>mousse</i>),
    ñoki (<i>gnocci</i>), etab.<br clear="none">
    Ez dakit baliozko gertatuko zaizun, Joxemari.<br clear="none">
    <br clear="none">
    Edorta<br clear="none">
    <br clear="none">
    <div class="yiv7750205443moz-cite-prefix">2016/07/13 10:35(e)an, Itzuliz itzulpen
      zerbitzua igorleak idatzi zuen:<br clear="none">
    </div>
    <div class="yiv7750205443yqt8252087117" id="yiv7750205443yqt30732"><blockquote type="cite">Kaixo: goiko "xató" horrentzat euskarazko ordainik ba
      al duzue? Edo horrela utzi beharko nuke?
      <br clear="none">
      <br clear="none">
      Mila esker, aurrez
      <br clear="none">
      <br clear="none">
      Joxemari
      <br clear="none">
      <br clear="none">
      <br clear="none">
      <br clear="none">
    </blockquote></div>
    <br clear="none">
  </div></div><br><br></div>  </div> </div>  </div></div></body></html>