<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
Olagarro eta patata berriz osaturiko "château" horren izena
(gaztelua) egiturak ematen dio, oinarri estuaren gainetik harro
pilatzen direlako osagaiak, itxura liraintzeko xedez. <br>
Gastronomian, ondo dakizunez, izen asko eta asko frantsesetik
ekartzen dira gainerako hizkuntzetara. Inportazioko termino horiek,
gerora, tokian tokiko belarrira egokitzen dira: kruasan, mus (<i>mousse</i>),
ñoki (<i>gnocci</i>), etab.<br>
Ez dakit baliozko gertatuko zaizun, Joxemari.<br>
<br>
Edorta<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">2016/07/13 10:35(e)an, Itzuliz itzulpen
zerbitzua igorleak idatzi zuen:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:BLU436-SMTP68FCE4964AF0C2DC38E0F6B1310@phx.gbl"
type="cite">Kaixo: goiko "xató" horrentzat euskarazko ordainik ba
al duzue? Edo horrela utzi beharko nuke?
<br>
<br>
Mila esker, aurrez
<br>
<br>
Joxemari
<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>