<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=windows-1252"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    Olagarro eta patata berriz osaturiko "château" horren izena
    (gaztelua) egiturak ematen dio, oinarri estuaren gainetik harro
    pilatzen direlako osagaiak, itxura liraintzeko xedez. <br>
    Gastronomian, ondo dakizunez, izen asko eta asko frantsesetik
    ekartzen dira gainerako hizkuntzetara. Inportazioko termino horiek,
    gerora, tokian tokiko belarrira egokitzen dira: kruasan, mus (<i>mousse</i>),
    ñoki (<i>gnocci</i>), etab.<br>
    Ez dakit baliozko gertatuko zaizun, Joxemari.<br>
    <br>
    Edorta<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">2016/07/13 10:35(e)an, Itzuliz itzulpen
      zerbitzua igorleak idatzi zuen:<br>
    </div>
    <blockquote
      cite="mid:BLU436-SMTP68FCE4964AF0C2DC38E0F6B1310@phx.gbl"
      type="cite">Kaixo: goiko "xató" horrentzat euskarazko ordainik ba
      al duzue? Edo horrela utzi beharko nuke?
      <br>
      <br>
      Mila esker, aurrez
      <br>
      <br>
      Joxemari
      <br>
      <br>
      <br>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>