<div dir="ltr">Ez joazat bazterrak nahastu gura, baia niri hauxe jatortak akordura: "esaizu, entzungo/ten jatzu-eta". Dana dala itsumutsu antzean esaten joat hori, ze testuinguru dontsua non jagok ba?</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Xabier Aristegieta<span dir="ltr"><<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko irailak 17 19:34):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Gilen, zergatik diozu 'entzun egiten duzu' b) aukerari soilik dagokiola?<div><br></div><div>"Entzun egiten" formaren hedadura geografikoaz mintzatzeko moduan ez nago. Baina zinez uste dut birpentsaldi bat eskaini beharko geniokeela "aditz oina+egin" egituraren "giltzapetze" ofizialki (edo ez hain ofizialki? E<span></span>z dakit) gomendatuari, baldin eta galdegaiaren legea perpaus laburretan ongi funtzionatzekoa bada (kontu askoz ere badaezpadakoagoa perpaus luzeetan). Hori, dena den, beste eztabaida sakonago bat irekitzea litzateke.</div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta<br><br>Gilen Mejuto <<a href="mailto:gilenmejuto@gmail.com" target="_blank">gilenmejuto@gmail.com</a>> erabiltzaileak hau idatzi zuen (2016(e)ko irailak 17, larunbata):<div><div class="h5"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid"><div dir="ltr"><div><div>Daukagun informazioarekin, halaber, ez dakigu baieztapen horrek esan nahi duen:<br><br></div>a. entzuten dizugu, bai<br><br>edo<br><br>b. entzuten zaitugu (eta ez ikusi soilik)<br><br></div><div>Bi kasuotan, nire ustez, "publiko zabalarentzat" balio duen forma 'entzuten dizugu/zaitugu' da.<br><br></div><div>Geografikoki mugatua da, aldiz, 'entzun egiten dizugu', eta  b. aukerari soilik dagokio.<br></div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr">Gilen Mejuto<b><br>Freelance Translator</b><br><br><b><font size="1"><span style="color:rgb(0,0,255)">Bulego-orduak: 10:00 - 17:00<br>Office hours: 9:00 - 16:00 (BST)</span></font></b><br></div></div></div>
<br><div class="gmail_quote">Xabier<span dir="ltr"><<a>allurritza@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko irailak 17 19:04):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid"><div dir="auto"><div>Ohar batzuk:</div><div> </div><div>1.- "Adi": Josebak ez digu informazio handirik ematen "te escuchamos" horretaz, eta beraz ez dakigu gaztelaniazko "escuchar" hori estu-estu hartu beharrean gauden ala esanahi zabalago batekin hartzeko moduan, edo gaztelaniazkoan esanahi bikoitzik edo esanahi-jokorik ote dagoen ala ez. Hori kontuan hartu beharrekoa da, noski. Horrelako informaziorik ezean, komenigarriena zorrotz jokatzea iruditzen zait, eta halatan, azpimarratzea "adi egon" ez dela zehazki "entzun" (ikus Orotariko Euskal Hiztegian). Horregatik, "entzun" aditza aukeratzea irtenbide ziurragoa iruditzen zait.</div><div><br></div><div>2.- Adi "gaude": aditz laguntzaile horrek ez du gaztelaniazko  "te escuchamos"eko "nosotros/tú" harremanaren berri ematen.</div><div><br></div><div>3.- Adi "gauzkazu": harreman horren berri ematen du, bai, eta horixe da aditz-forma zuzena, noski. Baina publiko zabalarentzat idazten duen orok zuzentasunaz gain bestelako kontsiderazioak ere aintzat hartu behar dituenez, ulergarria dateke "gauzkazu" formaren aldean beste forma ohikoagoren bat lehenestea.</div><div><br></div><div>Guzti horrengatik, nik nahiago dut "entzun egiten dizugu".</div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta</div><div><br></div><div><br>Enviado desde mi iPad</div><div><br>El 17 sept 2016, a las 18:29, Juan Garzia Garmendia <<a>juangarzia@gmail.com</a>> escribió:<br><br></div><blockquote type="cite"><div><div dir="ltr">Nik ere bide horretatik joko nuke. Bidenabar, hala ere, beste kontu bat atera nahi dut, ea ados garen/gauden:<div><br></div><div>Egia da euskalki-gorabehera direla halako izan/egon alternantzia asko ("prest da/dago"...), eta, paraleloki, izan/eduki ("prest dut/daukat") baina nabarmen samar ageri da hizkera bakoitzaren barrukoa ere nahasten ari dela, batez ere orainaldiko hirugarren pertsonatik kanpoko formekin.</div><div><br></div><div>Adibidez, hiztun asko aldatzen da aditzez iraganaldiko formetan:</div><div><br></div><div>prest zaude (egon) / prest zinen (izan)</div><div><br></div><div>Bai eta orainaldikoetan ere, pertsona aldatzean:</div><div><br></div><div>preso daukate (eduki) / preso zaituzte (izan-ukan)</div><div><br></div><div>Azalpenik errazena zera da: "zeunden", "zauzkate" (eta, zer esanik ez, "zinduzkaten") eta gisako adizkiak desagertuak egotea hiztun askoren paradigman, eta ordezko sinonimo gisa baliatzea "zinen", "zaituzte/zintuzten" eta gainerako formak, laguntzaile gisa ere erabiltzen direnez ezagun-errazagoak noski (hala ere, badakigu errazbide-edo horrek "zaituzte">"dizute" ordeztera ere badaramala hainbat hiztun...).</div><div><br></div><div>Nolanahi ere, eta egon/eduki dagokiola garbi dagoen kasuan, ahalegindu beharko genuke, nik uste, erabilera formal, zainduan, usadio jatorrari eusten. Alegia, "¿adi da/zen" erabiltzen ez badugu, ez jotzea horretara hortik kanpoko adizkiekin ere ("¿adi gaituzu,/gintuzun").</div><div><br></div><div>Gaurko "adi gaituzu" horrek, hain zuzen ere, hain zabalduta dagoen "zain gaituzu" formula (nire belarrientzat) ustela ekarri dit gogora. Zuzena balitz, "adi/zain gara" ere normala litzateke.</div><div><br></div><div>Tira: ondo dakit badituela kontuak beste mila buelta, baina, itzulinguru gehiago gabe, hain zaila (?) edo pedantea (!) da honelakoei eustea?:</div><div><br></div><div>"adi/zain gaude/gauzkazu"</div><div><br></div><div>Barka lezio-kutsua.</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Jose Agustin Arrieta<span dir="ltr"><<a>jaarrieta2@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko irailak 17 02:31):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid"><div dir="ltr">Egun on: nik "Adi gaituzu" esango nuke. Ongi izan.<div><br></div><div>Joxe Austin Arrieta Ugartetxea.</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Xabier Aristegieta<span dir="ltr"><<a>allurritza@gmail.c<wbr>om</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko irailak 16 23:50):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid">Misterio handirik ez, ez?: "entzun egiten dizugu".<span></span><div><br></div><div>Xabier Aristegieta<br><br>erroteta <<a>joseba@erroteta.com</a>> erabiltzaileak hau idatzi zuen (2016(e)ko irailak 16, ostirala):<div><div><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid"><div style="-ms-word-wrap: break-word;">App batean jarri nahi dute.<div><br></div><div>Nola esango zenukete?</div><div><br></div><div>Aurretik eskerrak emanez<br><div>
<span style="color:rgb(0,0,0);text-transform:none;line-height:normal;text-indent:0px;letter-spacing:normal;font-family:Helvetica;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;word-spacing:0px;white-space:normal;border-collapse:separate"><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size:12px"><br>--<span> </span><br>Beste barik<br><br>Joseba Berriotxoa<br><br>946732769<br><br>656759537<br><br><font color="#0000ff"><u><a>joseba@erroteta.com</a><br></u></font><br><a href="http://www.erroteta.com" target="_blank">www.erroteta.com</a></span></font></span>

</div>
<br></div></div></blockquote></div></div></div>
</blockquote></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>
</div></blockquote></div></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div></div></div>
</blockquote></div><br></div>