<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="Microsoft Theme 2.00" content="gfa-sinadura 011">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
span.PostaEstiloa17
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:windowtext;}
span.PostaEstiloa18
        {mso-style-type:personal-reply;
        color:black;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="ES" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">Xabier Olarrak egindako James Joyceren
<i>Ulises</i> euskarazko itzulpena bigarrenez irakurtzen ari naizela (plazer handiagoarekin bigarrenean lehenengoan baino), orain dela aste batzuk, 7. episodioan, Xabier Olarraren ohar bitxi hau berrirakurri nuen (7. episodioko 156. orrialdeko 7. oharra - 861.
 orrialdea):<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">“156.7
<b>harri-adarduna </b>Michelangeloren eskulturan Moisesek adarrak ditu, Erdi Aroko haren irudi gehienetan bezala. Bereizkizun hori hebreerazko
<i>qaran</i> hitzean oinarritzen da (jatorrizko esanahia “adarrak agerian jarri” baitzuen, baina metaforikoki esan nahi baitzuen “errainuak, printzak, izpiak egotzi”). Okerra Errege Jakueren Biblian ere jasoa dago: “adarrak ateratzen zitzaizkion eskutik” (Habakkuk
 3:4). San Jeronimok ere antzeko huts bat egin zuen <i>Irteera</i>ko 34:29 txatala itzultzean: “Ondoren, Moises Sinai mendetik jaitsi zen, legearen bi harlosak eskuan zeramatzala. Ez zekien
<i>aurpegia distiratsu zuenik</i>, Jaunarekin mintzatu izanagatik” behar zukeena honela eman baitzuen: “<i>haren aurpegia adarduna zen</i>”, eta hor ezarri zuen tradizio ikonografiko okerra”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">Pentsa, ba, hain santu ez garen itzultzaileok ere zenbat holako ez ote genituen egingo, nahiz eta hainbesteko eraginik ez izan, noski (zorionez, edo zoritxarrez?).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">Ba, aitzakia horrekin, gaurko egunean, euskal itzultzaile guztiok zoriontzeaz batera, bereziki zoriondu nahi dut Xabier Olarra itzultzailea, berari esker irakurri baitut
<i>Ulises</i> lehenengo aldiz, eta euskaraz.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">Bota diezaiokedan lorerik onena da, nire ustez, itzulpena irakurriz James Joyce irakurtzen ari nintzela (edo hala iruditzen zitzaidan niri, behintzat, eta hala zen, izan ere, baina
 Xabier Olarra zen, aldi berean, jakina, baina...).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">Horrenbestez, pedantekeriatan erori baino lehen (Joycek ez lidake barkatuko), bakarrik esan nahi dut apenas ikusi dudala itzulpenari buruzko iruzkinik hedabideetan.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">Ondo ospatu denok gure eguna!<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">Iñaki<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-family:"Arial","sans-serif"">  <o:p>
</o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center">
<hr size="2" width="100%" align="center">
</div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:gray">Hemendik aurrera nire posta elektronikoak .eus domeinua izango du. Hori dela eta, nire posta elektroniko berria zure kontaktuetan gordetzea gomendatzen dizut. Oraingoz,
 bi domeinuak indarrean mantenduko dira.<br>
</span><br>
<span style="font-size:7.5pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:gray">A partir de ahora mi correo electrónico tendrá el dominio .eus y en consecuencia, le recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica en sus contactos. De momento convivirán los dos
 dominios.<br>
</span><br>
<span style="font-size:18.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:navy">Gipuzkoan<br>
</span><br>
<span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black">euskaraz bizi eta lan egiten dugu</span><o:p></o:p></p>
</div>
<br>
<hr>
<font face="Arial" color="Gray" size="2">Hemendik aurrera nire posta elektronikoak .eus domeinua izango du. Hori dela eta, nire posta elektroniko berria zure kontaktuetan gordetzea gomendatzen dizut. Oraingoz, bi domeinuak indarrean mantenduko dira.<br>
</font><br>
<font face="Arial" color="Gray" size="1">A partir de ahora mi correo electrónico tendrá el dominio .eus y en consecuencia, le recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica en sus contactos. De momento convivirán los dos dominios.<br>
</font><br>
<font face="Arial" color="Navy" size="5">Gipuzkoan<br>
</font><br>
<font face="Arial" color="Black" size="2">euskaraz bizi eta lan egiten dugu<br>
</font>
</body>
</html>