<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /></head><body style='font-size: 10pt; font-family: Verdana,Geneva,sans-serif'>
<p>Bai, Xabier, barkatu. "Larruantzezko" ipini beharrean, "larruantzeko" ipini dugu erratuta. Zerez eginda dagoela adierazteko "-zko" behar du izan.</p>
<div> </div>
<div> </div>
<div><span><strong> Ziortza Eguren Erezuma</strong> </span><br />
<table border="0" width="100%" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="auto">
<p><span> Lexikografia atala</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="115"><img src="http://www.labayru.eus/picture/lf-mail.png" alt="Logo Labayru Fundazioa" width="96" height="87" hspace="5" /></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p><span> 944 060 171 <br /><strong> www.labayru.eus</strong></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p><br /></p>
<p>2017-03-02 11:51 egunean, Xabier Aristegieta-(e)k idatzi du:</p>
<blockquote type="cite" style="padding: 0 0.4em; border-left: #1010ff 2px solid; margin: 0"><!-- html ignored --><!-- head ignored --><!-- meta ignored -->
<div dir="ltr">
<div>Oso ideia ona iruditu zait "larruantz". Baina ez al luke "larruantzeZko" izan beharko, eta ez "larruantzeko"?</div>
<div> </div>
<div>Xabier Aristegieta</div>
</div>
<div class="gmail_extra"><br />
<div class="gmail_quote">Lexikografia atala<span><<a href="mailto:hiztegia@labayru.eus">hiztegia@labayru.eus</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2017(e)ko martxoa 2 09:04):<br />
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0 0 0 .8ex; border-left: 1px #ccc solid; padding-left: 1ex;">
<div style="font-family: Verdana,Geneva,sans-serif; font-size: 10pt;">
<p>Egun on:</p>
<p>"Parecido a" edo "que imita a" esateko euskaraz sarritan darabilgu "-antz" konposizioan: <em>urreantz, euriantz, minantz, neguantz...</em> Horregatik, "mochila de polipiel" itzultzeko "larruantzeko motxila" da guk proposatzen duguna.</p>
<p>Hemen duzu "polipiel" berban batu duguna: <a href="https://hiztegia.labayru.eus/emaitza/LH/all/polipiel/2547023?locale=eu">https://hiztegia.labayru.eus/<wbr />emaitza/LH/all/polipiel/<wbr />2547023?locale=eu</a></p>
<p><strong> <span class="m_-1805017065535621134bilatuHitza">polipiel</span></strong></p>
<div class="m_-1805017065535621134blockAcepcion"><span class="m_-1805017065535621134numero-acepcion"><strong>1</strong></span><span class="m_-1805017065535621134info-acepcion"><span class="m_-1805017065535621134gramaticas">s.</span></span></div>
<div class="m_-1805017065535621134blockEquivalencias"><span class="m_-1805017065535621134explicacion">narruantz/larruantz</span><span class="m_-1805017065535621134equivalencia-word"></span><span class="m_-1805017065535621134explicacion"></span><span class="m_-1805017065535621134equivalencia-word"></span><span class="m_-1805017065535621134equivalencias-linguisticas"></span><span class="m_-1805017065535621134equivalencia-word">, </span><span class="m_-1805017065535621134explicacion">narru sintetiko/larru sintetiko</span><span class="m_-1805017065535621134equivalencia-word"></span><span class="m_-1805017065535621134explicacion"></span><span class="m_-1805017065535621134equivalencia-word"></span><span class="m_-1805017065535621134equivalencias-linguisticas"></span>.</div>
<div class="m_-1805017065535621134blockEjemplos">
<div class="m_-1805017065535621134examples">
<div class="m_-1805017065535621134example"> </div>
<div class="m_-1805017065535621134example"><span class="m_-1805017065535621134ejemploMarks"> </span> <em><span class="m_-1805017065535621134ejemplo"> <span class="m_-1805017065535621134ejemploFirst">Bolso de polipiel</span><span class="m_-1805017065535621134ejemploFirst">: </span><span class="m_-1805017065535621134ejemploSecond">Narruantzeko boltsea/Larruantzeko poltsa.</span></span></em></div>
</div>
</div>
<p><br /></p>
<p>Ondo izan.</p>
<div><br />
<table border="0" width="100%" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="auto">
<p><span><strong> Ziortza Eguren Erezuma</strong> </span><br /><span> Lexikografia atala</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="115"><img src="http://www.labayru.eus/picture/lf-mail.png" alt="Logo Labayru Fundazioa" width="96" height="87" hspace="5" /></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p><span> 944 060 171 <br /><strong> www.labayru.eus</strong></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p><br /></p>
<p>2017-03-01 13:19 egunean, itzuli mitzuli-(e)k idatzi du:</p>
<div>
<div class="h5">
<blockquote style="margin: 0px; padding: 0px 0.4em; border-left-color: #1010ff; border-left-width: 2px; border-left-style: solid;">
<div dir="ltr">
<div>Kaixo, lagunok:<br /><br /></div>
Nola emango zenukete euskaraz polipiel? "Mochila polipiel" da itzuli beharrekoa.<br /><br /><br clear="all" />
<div>
<div>
<div>
<div class="m_-1805017065535621134gmail_signature">
<div dir="ltr">
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div dir="ltr">
<div><br /><span style="font-family: comic sans ms,sans-serif;"><span style="color: #6aa84f;">    <span style="font-family: verdana,sans-serif;">Aintzane Irizar<br /></span></span></span></div>
<span style="font-family: verdana,sans-serif;"><span style="color: #6aa84f;">   <a href="mailto:itzulimitzuli@gmail.com">itzulimitzuli@gmail.com</a><br /></span></span></div>
<span style="font-family: verdana,sans-serif;"><span style="color: #6aa84f;">   943786094</span></span></div>
<div>
<div dir="ltr">
<div> </div>
<div><a href="http://www.itzulimitzuli.net/"> </a></div>
<div><span></span><a href="http://www.itzulimitzuli.net/"><span style="color: #6aa84f;"><img src="cid:148845487558b804db8924f081673174@labayru.eus" width="191" height="98" /></span></a></div>
<a href="http://www.itzulimitzuli.net"><br /></a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</blockquote>
</body></html>