<div>"Aparkapostu bat 100 sabai-metro karratuko" edo "...100 sabai-metro karratu bakoitzeko".</div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta</div><div><br><div class="gmail_quote"><div>Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <<a href="mailto:itzuliz@outlook.com">itzuliz@outlook.com</a>> erabiltzaileak hau idatzi du (2017 api. 23, ig. (22:09)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<p>Kaixo: esaldi batean hauxe ageri da...</p>
<p></p>
<p>
<span>1
plazas de aparcamiento por cada 100 m<sup>2</sup>t</span></p>
<p>
<span>"100
m<sup>2</sup>t" hori Interneten begiratuta, "100 metros cuadrados de techo" bada, nola emango zenukete euskaraz aurreko esaldi hori?</span></p>
<p><span>Mila esker, aurrez</span></p>
<p><span>Joxemari</span><br>
</p>
</div>
</blockquote></div></div>