<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
{mso-style-priority:99;
color:blue;
text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{mso-style-priority:99;
color:purple;
text-decoration:underline;}
p.MsoPlainText, li.MsoPlainText, div.MsoPlainText
{mso-style-priority:99;
mso-style-link:"Texto sin formato Car";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-fareast-language:EN-US;}
span.TextosinformatoCar
{mso-style-name:"Texto sin formato Car";
mso-style-priority:99;
mso-style-link:"Texto sin formato";
font-family:"Calibri","sans-serif";}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="ES" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoPlainText" style="margin-bottom:6.0pt"><span lang="EU">Kaixo:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin-bottom:6.0pt"><span lang="EU">Ikusi egin beharko litzateke Rollo bollo hori non doan eta nola (bakarrik doan, azalpenen batekin, irudiren batekin...).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin-bottom:6.0pt"><span lang="EU">Honelakoetan, edonola ere, hitz jokoak asmatzea eta proposatzea zilegi iruditzen zait. Hona nire ekarpentxoa; ez dakit funtziona dezakeen: neska neskak ameska / neskak neskak ameska<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin-bottom:6.0pt"><span lang="EU">Ander Irizar<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span lang="EU"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span style="mso-fareast-language:ES">-----Mensaje original-----<br>
De: Txopi [mailto:txopi@ikusimakusi.eus] <br>
Enviado el: lunes, 26 de junio de 2017 22:11<br>
Para: itzul@postaria.com<br>
Asunto: Re: [itzul] Rollo bollo</span></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoPlainText">lr., 2017.eko ekaren 24a 20:35(e)an, Mario Unamuno igorleak idatzi zuen:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> Kaixo lagunok, gabon...<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> Itzultzeko dudan testu batek sexualitate eta afektibitateari buruzko zenbait gai jorratzen du, gaurko gazteen hizkeratik abiatuta. Hor daude, esateerako, goiburuko espresioa, eta baita beste bi hauek ere:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> Y tú, ¿cómo te lo montas?<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> Contacto con tacto (antza, Bertin Osbornerek bideratu zuen tele-saio baten izena omen da. Errezeloa nuen inoiz euskaratua izan dela-edo, baina han-hemenka bilatuta ere, ez dut horren arrastorik aurkitu).<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> Rollo bollo<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> Zalantzak pizten dizkidate, batez ere hirugarren horrek: ba al da euskaraz horren inguruan ezer idatzirik? Zilegi al da molde berriren bat "asmatzea"? Zilegi al da gaztelerazkoa bere hartan "geureganatzea"??<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> Bai hori eta bai beste biei buruz,pilo bat eskertuko dizkizue iritzi, proposamen, uste, hausnarketa, ekarpen eta gainontzekoak....<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">> Mario Unamuno<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Kaixo:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoPlainText">"rollo bollo" emateko hau bururatu zait: bollera-afera<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Bestea egoera desberdinetan erabil daitekeela iruditzen zait baina aukera hauek bururatzen zaizkit: zuk nola ligatzen duzu? zuk nola egiten duzu neskatan/mutiletan? zuk nola egiten duzu norbaitekin oheratzeko?<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Ondo izan,<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Txopi.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p> </o:p></p>
</div>
</body>
</html>