Hemen bilatuta: Linguee Diccionario inglés-español <span>con mil millones de traducciones disponibles.<br><br></span>Ea hauek balio duten:<br><br><div class="shortened_begin2"> States provinces have gone to Palenque to <b class="b1">gi</b><b class="b2">v</b><b class="b3">e</b><b class="b4"> </b><b class="b5">ongoing</b><b class="b4"> </b><b class="b3">f</b><b class="b2">o</b><b class="b1">rm</b>a<b class="b1">ti</b><b class="b2">o</b><b class="b3">n</b><b class="b4"> </b><b class="b5">classes</b><b class="b4"> </b><b class="b3">a</b><b class="b2">n</b><b class="b1">d </b>participate in the </div><div class="shortened_end2">diverse ministries, while </div><span class="placeholder_end"> [...]</span> <div class="source_url"><a href="http://www.franciscanway.org/palenque.html" target="_blank">franciscanway.org</a></div><span class="warnSign tooltip_help" title="Esta traducción puede ser incorrecta"></span><span class="placeholder_begin">[...] </span><div class="shortened_end2"> tres provincias se han ido a Pal<b class="b1">en</b><b class="b2">que </b><b class="b3">para</b><b class="b4"> d</b><b class="b5">ar clases de</b><b class="b4"> f</b><b class="b3">ormació</b><b class="b4">n </b><b class="b5">continua</b><b class="b4"> y</b><b class="b3"> par</b><b class="b2">tici</b><b class="b1">pa</b>r en los diversos ministerios, al </div><span class="placeholder_end"> [...]<br><br></span>There<b class="b1"> a</b><b class="b2">r</b><b class="b3">e</b><b class="b4"> </b><b class="b5">ongoing</b><b class="b4"> </b><b class="b3">J</b><b class="b2">O</b><b class="b1">Y-Yo</b><b class="b2">g</b><b class="b3">a</b><b class="b4"> </b><b class="b5">classes</b><b class="b4"> </b><b class="b3">f</b><b class="b2">o</b><b class="b1">r </b>holiday makers. <div class="source_url"><a href="http://lanzarote-yoga-massage.eu/en/yoga/course_lanzarote/course_lanzarote.html" target="_blank">lanzarote-yoga-massage.eu</a></div><span class="warnSign tooltip_help" title="Esta traducción puede ser incorrecta"></span><span class="warnSign2 tooltip_help" title="Esta traducción puede ser incorrecta"></span>H<b class="b3">a</b><b class="b4">y cursos p</b><b class="b3">erm</b><b class="b2">anent</b><b class="b1">es</b> de JOY-Yoga para gente de vacaciones<br><br>----- Mensaje original -----<br>De: Txopi <txopi@ikusimakusi.eus><br>Fecha: Lunes, 17 de Julio de 2017, 8:23 pm<br>Asunto: Re: [itzul] ongoing classes<br>A: itzul@postaria.com<br><br>> og., 2017.eko uztren 13a 16:07(e)an, Araitz Jauregi igorleak <br>> idatzi zuen:<br>> > Nola eman daiteke euskaraz "ongoing classes" forma? Aldez <br>> aurretik landutako gai batean sakontzeko eskolei erreferentzia <br>> egiteko terminoa izendatzeko da.<br>> > <br>> > "Eskola jarraikorrak"  (erakunde konkretu batek orain <br>> arte erabili duen forma) baino zuzenagoak eta egokiagoak eta <br>> argiagoak iruditzen zaizkit jarraitze-eskolak, jarraipeneko <br>> eskolak... Zer iritzi duzue?<br>> > <br>> > <br>> > Eskerrik asko.<br>> > <br>> <br>> Kaixo:<br>> <br>> "ongoing" adjektiboaren adierak kontutan hartuta, eskolekin erabiltzen<br>> direla ikusita, ondoko zalantzak sortzen zaizkit:<br>> <br>> Eskola horiek beti daude martxan edo behin eta berriz ematen dira?<br>> Horrela balitz, "eskola iraunkorrak" lirateke.<br>> <br>> Landutako gaia aipatzearekin batera lotura duten eskolak <br>> hurrengo zein<br>> datetan emango diren azaldu nahi da? Horrela balitz, "Datozen eskolak"<br>> dei litezkeela bururatzen zait.<br>> <br>> Gai zehatz batean sakontzeko eskola direla bada adierazi nahi den<br>> ezaugarri nagusia, ingelesez<br>> "related/additional/supplementary/supplemental clases" zergatik <br>> erabiliez den galdetzen diot nire buruari.<br>> <br>> Ondo izan,<br>> <br>> -- <br>> Txopi.<br>> http://ikusimakusi.eus/<br>> PGP public key: http://ikusimakusi.eus/pub/2016/txopi.asc<br>> Fingerprint: 7CD9 E763 999C 85ED FB28 E5A0 0C80 F38E 0336 69EE<br>>