<div dir="ltr"><div>"Ikusgarri" ez da "ikusten duena", "ikustea merezi duena" baizik; "tolesgarri" ez da "tolesten duena", "toles daitekeena" baizik (ikus Euskaltzaindiaren hiztegia). Alegia, gaur egun -garri atzizkia darabilten hitzen esanahia kasuan kasu begiratu beharrekoa da.</div><div><br></div><div>Alde horretatik, nik ez diot inolako problemarik ikusten "autoberogarri"ri. Are gehiago: baita zuk aldezten duzun ikuspegi aktibo horretatik ere, eta "auto" aurrizkia dela medio, "autoberogarri" litzateke "bere burua berotzen" duena.</div><div><br></div><div>Eta bai: arren, erabakitzen duzuna erabakitzen duzula ere, hitz bakar bat aukeratu, eta ez "edari berez berotzekoak" bezalako espresio astun bat.</div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">joseba andoni Duoandikoetxea<span dir="ltr"><<a href="mailto:joanduzu@gmail.com" target="_blank">joanduzu@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2017(e)ko urria 5 09:36):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hel(p)! Zalantza bat heldu zaigu IRALEren Kontsulta Zerbitzura: Nola esan <i>bebidas autocalentables</i>? <div><br><div>Ingelesez, <i>self-heating (drink, can...) </i>esaten da; eta frantsesez, <i>(chocolat, biberon...) auto-chauffant.</i></div><div><i><br></i></div><div>Interneten <i>autoberotutako edariak</i> aurkitu dut, baina aspektuaren aldetik onartezina iruditzen zait. Berez berotzen den edo berez berotu daitekeen zerbait adierazteko ere, nik behinik behin ez nuke inola ere erabiliko <i>autoberogarri</i>:<i> "berogarria = berotzen duena" </i>interpretatzen dut.</div></div><div><br></div><div>Jakina, formula labur baten atzetik nabil. <i><b>Edari berez berotzekoak</b></i> proposatuko nioke kontsultagileari, baina...</div><div><br></div><div>Eskerrik asko.</div><div><br></div></div>
</blockquote></div><br></div>