<div><div dir="auto">“Nahi gabe” espresioak, euskaraz, ez du “gogoz kontra” esan nahi. Euskaltzaindiaren Hiztegiak dioenez, “nahi gabe”k esan nahi du “nahi izan gabe; konturatu gabe, oharkabean”. </div><div dir="auto">Eta “nahi gabeko”k, “nahi izan gabekoa” (barkatuko didazu Pernandoren egia, baina ez da nik esana, Euskaltzaindiak baizik). </div><div class="gmail_quote"><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Eta onena: badakizu zer adibide ematen duen? “Nahi gabeko haurdunaldia”. Euskaltzaindiak nahi gabe”ri ematen dion esanahiarekin ulertu beharko, ez?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Xabier Aristegieta</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><br></div><div>Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea) <<a href="mailto:ander.irizar.apaolaza@navarra.es">ander.irizar.apaolaza@navarra.es</a>> erabiltzaileak hau idatzi du (2018 api. 26, og. (16:50)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Eta definizioan ere hori aipatzen du: "...sin el deseo y/o planificación previa..."<br>
<br>
Ander Irizar<br>
<br>
<br>
-------- Mensaje original --------<br>
De: "Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea)" <<a href="mailto:ander.irizar.apaolaza@navarra.es" target="_blank">ander.irizar.apaolaza@navarra.es</a>><br>
Fecha: 26/04/2018 16:43 (GMT+01:00)<br>
Para: ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>><br>
Asunto: Re: [itzul] Embarazo no deseado<br>
<br>
>Ezen “embarazo no deseado” bat, argi esanda, emakumeak errefusatutako haurduntza da.<br>
<br>
Ez dakit ba hori hala den nahitaez; esango nuke ez dela hori kontuaren funtsa. Gaztelaniazko Wikipedian, adibidez, sinonimo sail bat agertzen da, eta gehienetan kontzepzioko uneko borondatean jartzen du fokua, nolabait esatearren, eta ez haurdunaldian zeharreko borondatean.<br>
<br>
El embarazo no deseado (también denominado embarazo no previsto, no querido, no planeado, no planificado, no intencional, inesperado, imprevisto o inoportuno) es aquel que se produce sin el deseo y/o planificación previa y ante la ausencia o fallo de métodos anticonceptivos<<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9todo_anticonceptivo" rel="noreferrer" target="_blank">https://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9todo_anticonceptivo</a>> precoitales adecuados y la inefectividad o no administración de métodos anticonceptivos de emergencia<<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Anticonceptivo_de_emergencia" rel="noreferrer" target="_blank">https://es.wikipedia.org/wiki/Anticonceptivo_de_emergencia</a>> posteriores al coito<<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Relaci%C3%B3n_sexual" rel="noreferrer" target="_blank">https://es.wikipedia.org/wiki/Relaci%C3%B3n_sexual</a>> que prevengan un posible embarazo.<br>
<br>
<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Embarazo_no_deseado" rel="noreferrer" target="_blank">https://es.wikipedia.org/wiki/Embarazo_no_deseado</a><br>
<br>
Ander Irizar<br>
De: Xabier Aristegieta [mailto:<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>]<br>
Enviado el: jueves, 26 de abril de 2018 15:40<br>
Para: ItzuL<br>
Asunto: Re: [itzul] Embarazo no deseado<br>
<br>
Erantzun didan bakarra zara eta eskertu egiten dizut horregatik, Asier.<br>
<br>
Alabaina, nire ustez “bilatu gabeko” horrek ez du balio “no deseado” egokiro itzultzeko.<br>
<br>
Ezen “embarazo no deseado” bat, argi esanda, emakumeak errefusatutako haurduntza da. Ez, besterik gabe, bilatugabea. Zenbat gizon-emakumeri ez ote zaie gertatu haurra bilatu gabe haurra izatea, eta pozik asko, gainera... eta horiek ez dira “embarazo no deseado”.<br>
<br>
Xabier Aristegieta<br>
<br>
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER <larrinaga_asier@eitb.eus> erabiltzaileak hau idatzi du (2018 api. 26, og. (14:57)):<br>
<br>
ETBn "bilatu gabeko haurdunaldi" erabili dugu beharra egon denean, eta hala daukagu jasota HIKEAn.<br>
<br>
<br>
Asier Larrinaga Larrazabal<br>
<br>
<br>
From: Xabier Aristegieta [mailto:<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a><mailto:<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>>]<br>
Sent: miércoles, 25 de abril de 2018 18:48<br>
To: ItzuL<br>
Subject: [itzul] Embarazo no deseado<br>
<br>
Euskaltermek "nahi gabeko haurduntza" ematen du, 4. ponderazio-markarekin.<br>
<br>
Niri behintzat, "nahi gabeko haurduntza" horrek "embarazo involuntario" ulerrarazten dit, ez "no deseado".<br>
<br>
Agian, etimologikoki egia izan daiteke "involuntario = no deseado" dela. Baina, erabileran, nik uste dut alde nahiko nabarmena dagoela bien artean, ez?<br>
<br>
"Involuntario"= propio bilatu gabe gertatua.<br>
"No deseado"= nahiaren kontrakoa.<br>
<br>
Eta pentsatzen dut gehienok ezagutuko dugula kasuren bat edo gehiago, non haurduntza bat nahi gabekoa bai, baina nahiaren kontrakoa izan ez den.<br>
<br>
Hori horrela, nire proposamena litzateke "embarazo involuntario/no buscado"rako uztea "nahi gabeko haurduntza". Nola, orduan, "embarazo no deseado"? Hertsiki, uste dut zuzena litzatekeela "gogoz kontrako haurduntza" espresioa. Baina, aldi berean, desegokia iruditzen zait, gehiegi iradokitzen baitu bortxaketa bidezko haurduntza bat. Horregatik, "ez-gogozko haurduntza"k balio lezake, agian.<br>
<br>
Bestelako proposamenik bai?<br>
<br>
Xabier Aristegieta<br>
<br>
<br>
[Imagen quitada por el remitente.]<<a href="http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/</a>><br>
<br>
[Imagen quitada por el remitente.]<<a href="http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/</a>><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote></div></div>