<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Bunbuiloaren testua Kar";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph
        {mso-style-priority:34;
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:36.0pt;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
span.PostaEstiloa17
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.BunbuiloarentestuaKar
        {mso-style-name:"Bunbuiloaren testua Kar";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Bunbuiloaren testua";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";
        mso-fareast-language:EU;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
/* List Definitions */
@list l0
        {mso-list-id:1806582019;
        mso-list-type:hybrid;
        mso-list-template-ids:-393032528 610809496 70057987 70057989 70057985 70057987 70057989 70057985 70057987 70057989;}
@list l0:level1
        {mso-level-start-at:0;
        mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:-;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-font-family:Calibri;}
@list l0:level2
        {mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:o;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:"Courier New";}
@list l0:level3
        {mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:Wingdings;}
@list l0:level4
        {mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:Symbol;}
@list l0:level5
        {mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:o;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:"Courier New";}
@list l0:level6
        {mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:Wingdings;}
@list l0:level7
        {mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:Symbol;}
@list l0:level8
        {mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:o;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:"Courier New";}
@list l0:level9
        {mso-level-number-format:bullet;
        mso-level-text:;
        mso-level-tab-stop:none;
        mso-level-number-position:left;
        text-indent:-18.0pt;
        font-family:Wingdings;}
ol
        {margin-bottom:0cm;}
ul
        {margin-bottom:0cm;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EU" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Hari zaharra da baina… ez ditut txarto ikusten, oro har, ‘nahi gabeko’ eta ‘bilatu gabeko haurdunaldia’ esamoldeak. Hala ere, askotan gertatzen den egoera bat
 ikusten dut hor, beste eremu batzuetan ere niri askotan gertatzen zaidana:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="text-indent:-18.0pt;mso-list:l0 level1 lfo1"><![if !supportLists]><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><span style="mso-list:Ignore">-<span style="font:7.0pt "Times New Roman"">         
</span></span></span><![endif]><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Nahi duzu?
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="text-indent:-18.0pt;mso-list:l0 level1 lfo1"><![if !supportLists]><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><span style="mso-list:Ignore">-<span style="font:7.0pt "Times New Roman"">         
</span></span></span><![endif]><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Bai/Ez<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Ezetz esaten baduzu, zer esaten ari zara? Ezetzerako borondatea duzula? Ala baietzerako borondaterik ez duzula (baina ezetzerako borondateaz ez diozula ezer)?<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Antzeko zerbait hemen ere. Hara:
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Haurdunaldia aurretiaz desiratuz gero: nahitako edo bilatutako haurdunaldia
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Haurdunaldiaz aurretiaz desirarik izan gabe, ez bai ez ez: nahi gabeko edo bilatu gabekoa (Euskaltzaindia, Asier, erabilera neutroa)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Haurdunaldirik ez izatea desiraturik: gogoz kontrakoa (Xabierrena, markatua), kasu honetan ‘nahi gabeko’ ere baliokoa da ez duelako zehazten noiz ez den nahi
 izan, aurrez edo ondoren, eta, gainera, esamolde leunagoa da.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Normalean, ‘no deseado’ esaten denean pentsatu, nahi, bilatu, planifikatu gabe esan nahi izaten da, eta haurdun geratu ondoren pentsatu eta orduan gogoz kontrakotzat
 jo. ‘Ezetz nahi zuela’ baino gehiago ‘baietz nahi ez zuela’ edo horrelako zerbait esan nahi izaten du.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Haurdunalditik aparte, ez dakit niri bakarrik gertatzen zaidan hori, baina ‘ezetza’ normalean ‘+EZ’ ulertzen da eta zaila da ‘-BAI’ transmititzea.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Barkatu filosofia bariku-hatsduna.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Jon<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">From:</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif""> Xabier Aristegieta [mailto:allurritza@gmail.com]
<br>
<b>Sent:</b> osteguna, 2018.eko apirilak 26 17:02<br>
<b>To:</b> ItzuL<br>
<b>Subject:</b> Re: [itzul] Embarazo no deseado<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">“Nahi gabe” espresioak, euskaraz, ez du “gogoz kontra” esan nahi. Euskaltzaindiaren Hiztegiak dioenez, “nahi gabe”k esan nahi du “nahi izan gabe; konturatu gabe, oharkabean”. <o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Eta “nahi gabeko”k, “nahi izan gabekoa” (barkatuko didazu Pernandoren egia, baina ez da nik esana, Euskaltzaindiak baizik). <o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Eta onena: badakizu zer adibide ematen duen? “Nahi gabeko haurdunaldia”. Euskaltzaindiak nahi gabe”ri ematen dion esanahiarekin ulertu beharko, ez?<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Xabier Aristegieta<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea) <<a href="mailto:ander.irizar.apaolaza@navarra.es">ander.irizar.apaolaza@navarra.es</a>> erabiltzaileak hau idatzi du (2018 api. 26, og. (16:50)):<o:p></o:p></p>
</div>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0cm">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt">Eta definizioan ere hori aipatzen du: "...sin el deseo y/o planificación previa..."<br>
<br>
Ander Irizar<br>
<br>
<br>
-------- Mensaje original --------<br>
De: "Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea)" <<a href="mailto:ander.irizar.apaolaza@navarra.es" target="_blank">ander.irizar.apaolaza@navarra.es</a>><br>
Fecha: 26/04/2018 16:43 (GMT+01:00)<br>
Para: ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>><br>
Asunto: Re: [itzul] Embarazo no deseado<br>
<br>
>Ezen “embarazo no deseado” bat, argi esanda, emakumeak errefusatutako haurduntza da.<br>
<br>
Ez dakit ba hori hala den nahitaez; esango nuke ez dela hori kontuaren funtsa. Gaztelaniazko Wikipedian, adibidez, sinonimo sail bat agertzen da, eta gehienetan kontzepzioko uneko borondatean jartzen du fokua, nolabait esatearren, eta ez haurdunaldian zeharreko
 borondatean.<br>
<br>
El embarazo no deseado (también denominado embarazo no previsto, no querido, no planeado, no planificado, no intencional, inesperado, imprevisto o inoportuno) es aquel que se produce sin el deseo y/o planificación previa y ante la ausencia o fallo de métodos
 anticonceptivos<<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9todo_anticonceptivo" target="_blank">https://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9todo_anticonceptivo</a>> precoitales adecuados y la inefectividad o no administración de métodos anticonceptivos de emergencia<<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Anticonceptivo_de_emergencia" target="_blank">https://es.wikipedia.org/wiki/Anticonceptivo_de_emergencia</a>>
 posteriores al coito<<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Relaci%C3%B3n_sexual" target="_blank">https://es.wikipedia.org/wiki/Relaci%C3%B3n_sexual</a>> que prevengan un posible embarazo.<br>
<br>
<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Embarazo_no_deseado" target="_blank">https://es.wikipedia.org/wiki/Embarazo_no_deseado</a><br>
<br>
Ander Irizar<br>
De: Xabier Aristegieta [mailto:<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>]<br>
Enviado el: jueves, 26 de abril de 2018 15:40<br>
Para: ItzuL<br>
Asunto: Re: [itzul] Embarazo no deseado<br>
<br>
Erantzun didan bakarra zara eta eskertu egiten dizut horregatik, Asier.<br>
<br>
Alabaina, nire ustez “bilatu gabeko” horrek ez du balio “no deseado” egokiro itzultzeko.<br>
<br>
Ezen “embarazo no deseado” bat, argi esanda, emakumeak errefusatutako haurduntza da. Ez, besterik gabe, bilatugabea. Zenbat gizon-emakumeri ez ote zaie gertatu haurra bilatu gabe haurra izatea, eta pozik asko, gainera... eta horiek ez dira “embarazo no deseado”.<br>
<br>
Xabier Aristegieta<br>
<br>
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER <<a href="mailto:larrinaga_asier@eitb.eus">larrinaga_asier@eitb.eus</a>> erabiltzaileak hau idatzi du (2018 api. 26, og. (14:57)):<br>
<br>
ETBn "bilatu gabeko haurdunaldi" erabili dugu beharra egon denean, eta hala daukagu jasota HIKEAn.<br>
<br>
<br>
Asier Larrinaga Larrazabal<br>
<br>
<br>
From: Xabier Aristegieta [mailto:<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a><mailto:<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>>]<br>
Sent: miércoles, 25 de abril de 2018 18:48<br>
To: ItzuL<br>
Subject: [itzul] Embarazo no deseado<br>
<br>
Euskaltermek "nahi gabeko haurduntza" ematen du, 4. ponderazio-markarekin.<br>
<br>
Niri behintzat, "nahi gabeko haurduntza" horrek "embarazo involuntario" ulerrarazten dit, ez "no deseado".<br>
<br>
Agian, etimologikoki egia izan daiteke "involuntario = no deseado" dela. Baina, erabileran, nik uste dut alde nahiko nabarmena dagoela bien artean, ez?<br>
<br>
"Involuntario"= propio bilatu gabe gertatua.<br>
"No deseado"= nahiaren kontrakoa.<br>
<br>
Eta pentsatzen dut gehienok ezagutuko dugula kasuren bat edo gehiago, non haurduntza bat nahi gabekoa bai, baina nahiaren kontrakoa izan ez den.<br>
<br>
Hori horrela, nire proposamena litzateke "embarazo involuntario/no buscado"rako uztea "nahi gabeko haurduntza". Nola, orduan, "embarazo no deseado"? Hertsiki, uste dut zuzena litzatekeela "gogoz kontrako haurduntza" espresioa. Baina, aldi berean, desegokia
 iruditzen zait, gehiegi iradokitzen baitu bortxaketa bidezko haurduntza bat. Horregatik, "ez-gogozko haurduntza"k balio lezake, agian.<br>
<br>
Bestelako proposamenik bai?<br>
<br>
Xabier Aristegieta<br>
<br>
<br>
[Imagen quitada por el remitente.]<<a href="http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/" target="_blank">http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/</a>><br>
<br>
[Imagen quitada por el remitente.]<<a href="http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/" target="_blank">http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/</a>><br>
<br>
<br>
<br>
<o:p></o:p></p>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
<div></div>
<div><a href="http://www.euskadi.net"><img alt="" hspace="0" src="https://posta.elkarlan.euskadi.eus/disclaimer/marca_outlook_generico.jpg" align="baseline" border="0"></a>
</div>
</body>
</html>