<div dir="ltr"><div>"Desestimar" esateko, Euskaltermek "ezetsi" ematen du, eta 4. ponderazio-markarekin. Eta esango nuke "ezetsi"k bidetxo bat egina daukala.</div><div><br></div><div>"Inadmitir" beste kontu bat da.</div><div><br></div><div>Batetik, Euskaltermek ez digu horrentzat pistarik ematen. </div><div><br></div><div>Bestetik, "inadmitir"= "ez onartu" itzultzeak gogoetarako mamirik badu. Aditz bat ezeztatzea eta esanahi negatiboko aditz bat baieztatzea gauza bera al dira, egiazki? Horrelakoetan kontuz ibili beharra dago. Adibidez, "negar" ez da "ez baieztatu". </div><div><br></div><div>Zorrozki, "ez onartu"ri buruz gauza bera esan genezakeelakoan nago. Nahiz eta –egia da– "onartu" aditzaren kasu zehatzean, praxiak esaten digun "ez onartu= baztertu"tzat jo ohi dela gehien-gehienetan, non eta, adibidez, ez zaion adberbio bat gehitzen ("oraindik ez onartu", kasu).</div><div><br></div><div>Bestetik, kontuan hartu behar da "inadmitir"ek ematen duen "inadmisión" substantiborako bidea nola egingo genukeen euskaraz, "ez onartu"tik abiatuta: "zerbait (NOR kasuan) ez onartzea?" Ala "zerbaitEN ez-onartzea"? Egiten den aukera ez da, kontuan izan, inolako huskeria. Inolakoa ere. Substantiboei adjektiboak erantsi ohi baitzaizkie. "Inadmisión negligente", adibidez. Hori horrela, "zerbait ez onartzea" aukerak ez du modurik ematen euskaraz adjektiborik eransteko. Ezta adberbiorik ere. Ezen "zerbait zabarkeriaz ez onartzea" esaldian, ezezkoak adberbioa ukatzen duela uler liteke/ulertu beharrekoa da.</div><div><br></div><div>Nire proposamena: "zerbait EZ-ONARTU", eta hortik, "zerbaiten EZ-ONARTZEA".</div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Itzulpen Zerbitzua - Bermeoko Udala<span dir="ltr"><<a href="mailto:itzulpenzerbitzua@bermeo.eus" target="_blank">itzulpenzerbitzua@bermeo.eus</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2018(e)ko ekainaren 1(a) 14:00):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div>Egun on, <br></div><div>gure idazkariak bi hitz horien euskarazko ordain zehatza zein den galdetu digu.</div><div>"Inadmitir" hitzak esan nahi du ez direla baldintzak betetzen 
eskariaren edukia aztertzeko eta "desestimar" hitzak esan nahi du 
baldintzak betetzen direla baina edukia aztertuta ezin dela eskatutakoa 
eman.</div><div>Nola emango zenituzkete euskaraz? "Inadmitir"=ez onartu eta "desestimar"=ezetsi?</div><div>Eskerrak aldez aurretik.<br></div><br><img src="http://www.bermeo.eus/fileadmin/bermeokoudala/doc_bermeo/Emailak2015/itzulpenzerbitzua.jpg"><br><br><br><div><strong>
Nork
</strong>
 
Iñaki Lopez de Luzuriaga <<a href="mailto:inaki.luzuriaga@gmail.com" target="_blank">inaki.luzuriaga@gmail.com</a>>
<br>
<strong>
Norentzat
</strong>
 
ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>>
<br>
<strong>
Bidalita:
 
</strong>
2018/06/01 10:55
<br>
<strong>
Gaia:
</strong>
 
Re: [itzul] Ingera hitzaren egokitasunaz zalantzak
<br><br><blockquote class="m_-5755807571554838596mori" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid"><div><div>Ez dut "ingera" ezagutzen, baina esango nuke "eragozpen"ek oso ondo funtzionantzen duela hor, non eta gaztelaniaz "reparos" eta "objeciones" hitzen arteko ñabardura bat ez dagoen.</div><div><br></div><div>Iñaki<br></div></div><div class="m_-5755807571554838596mcntgmail_extra"><br><div class="m_-5755807571554838596mcntgmail_quote">2018-06-01 10:43 GMT+02:00 Pako Sudupe Elortza <span><<a title="Send email to psudupe@pasaia.net" class="m_-5755807571554838596mailto" href="mailto:psudupe@pasaia.net" target="_blank">psudupe@pasaia.net</a>></span>:<br><blockquote class="m_-5755807571554838596mcntgmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid"><div><div style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:12pt"><div style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:12pt"><div><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:arial,sans-serif"><span><span><span style="font-weight:normal"><span style="background:none">Gipuzkoako Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko </span></span></span><span><span style="font-weight:normal"><span style="background:none">abenduaren 19ko </span></span></span><span><span style="font-weight:normal"><span style="background:none">21/2003 Foru Arauan, 70. artikuluan "Ingerak" arautzen dira. </span></span></span></span></span></span></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:arial,sans-serif"><span><span><span style="font-weight:normal"><span style="background:none">Hona 70. artikuluaren lehen puntua: "</span></span></span></span></span>Kontuhartze-eginkizuna erabiltzean, organo kontuhartzailea aztergai diren egintzen, agirien edo espedienteen edukiarekin edo itxurarekin ados ez badago, bere <span style="text-decoration:underline"><strong>ingerak</strong></span> idatziz azaldu beharko ditu erabakia edo ebazpena hartu baino". Gaztelaniaz, "reparos".</span><br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px">Eta badira "ingera etenarazleak" edo "etengarriak", hots, administrazio tramitazioa eteten dutenak.<br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px">Halere, Interneteko bilatzaile erabilienean begiratuta, badirudi oso arrakasta txikia izan duela "ingerak" gure udaletan-eta, eta "eragozpen"-ek lehia egiten diola. <br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px">Zalantzan gabiltza "<span style="text-decoration:underline"><strong>ingera etenarazle</strong></span>" erabili ala "<span style="text-decoration:underline"><strong>eragozpen etenarazle</strong></span>".<br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px">Euskaltzaindiaren Hiztegian ez du sarrerarik "ingera" hitzak.</p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px">Foru Arauan erabilia den hitza baztertzeak zalantzak sortzen dizkigu, teknikariek txostenak, gisa denez, arautegian oinarriturik egiten dituzte eta.<br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><br></p><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px">Iritziak, irizpideak, eskertuko genituzke. <br></p><div style="font-family:serif;font-size:16.2px">lehen</div><p align="JUSTIFY" class="m_-5755807571554838596mcntm_959548679735101680western" style="margin:0px"><span style="font-family:arial,sans-serif"><span style="font-size:small"><span><span style="font-weight:normal"><span style="background:none"></span></span></span></span></span></p></div><br></div></div></div></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div><br>
<br>
<hr>
Mezu hau eta erantsitako <wbr>dokumentuak hartzailearentzat <wbr>berarentzat baino ez dira. <br>
Informazino pribilegiatua eta <wbr>isilpekoa izan daiteke. <br>
Zu ez bazara hartzailea, <wbr>jakinarazo eiguzu mezua <wbr>barriz jatorrira bueltauta <wbr>eta,<br>
mesedez, ezabatu mezua, <wbr>mezuaren kopiak eta <wbr>erantsitako fitxategi danak.<br>
 <br>
Ondo pentsatu mezu hau (eta <wbr>erantsitako artxiboak) <wbr>inprimatzea beharrezkoa dan: <br>
ingurumena guztion kontua da.<br>
</div>
</blockquote></div><br></div>