<div dir="ltr">"ideala" batzuetan "egokiena" ez delako, baizik eta sartu diguten "ideia"? Zer dakit nik... zelan esaten zaio horri frantsesez edo ingelesez?<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2018-07-03 23:20 GMT+02:00 Xabier Aristegieta <span dir="ltr"><<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div dir="auto">Eta “ideal” adjektiboa Euskaltzaindiaren Hiztegian jasota badago, zergatik erabili “egokia/egokiena”?</div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Xabier Aristegieta</div><div><br><div class="gmail_quote"><div>godofredo a <<a href="mailto:texla39@gmail.com" target="_blank">texla39@gmail.com</a>> erabiltzaileak hau idatzi du (2018 uzt. 3, ar. (22:38)):<br></div><div><div class="h5"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>Ideala bada, egokia bai, baina zergatik ez "egokiena"?<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2018-07-03 20:05 GMT+02:00 Josu Garate Golmayo <span><<a href="mailto:josugarate@gmail.com" target="_blank">josugarate@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div>Kaixo,</div><div><br></div><div>ariketa fisikoei eta entrenamenduari buruzko testu batean, <b>peso ideal</b> agertu zait.</div><div>Eta zalantza sortu zait nola itzuli: <b>pisu ideala</b>, <b>pisu egokia</b>, <b>aproposa</b>, <b>aukerakoa</b>...?</div><div><br></div><div>Gustura hartuko nituzke zuen iritziak.</div><div><br></div><div>Ea zer diozuen.</div><div><br></div><div>Mila esker, aldez aurretik.<br></div></div>
</blockquote></div><br></div>
</blockquote></div></div></div></div>
</blockquote></div><br></div>