<div dir="ltr"><div>esaterako<br>
</div><div>"<span style="font-size:14pt"><i>sarbideak: publikoak joko aretoaren 
barrura joateko igaro behar dituen tokiak eta sarrerako ateak, baina 
baztertuta aretoa dagoen eraikinaren fatxada edo kanpoko hormak eta fatxadarekiko paralelo dagoen azalera, nahiz eta 
barruratuta egon, fatxadatik 2 metro baino gutxiagora badago"</i></span>

</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Agirre Garai, Jon<span dir="ltr"><<a href="mailto:jon-agirre@euskadi.eus" target="_blank">jon-agirre@euskadi.eus</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2018(e)ko irailaren 10(a) 14:48):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">





<div link="blue" vlink="purple" lang="EU">
<div class="m_-8178036536803104355WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt">Testu honekin bueltaka nabil:<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt">“<i>sarbideak: publikoak joko aretoaren barrura joateko igaro behar dituen tokiak eta sarrerako ateak, baina aretoa dagoen eraikinaren fatxada edo kanpoko hormak eta, nahiz eta barruratuta egon, aurrealde
 horrekiko paraleloak diren gainazalak ‒fatxadatik 2 metrora baino hurbilago badaude‒ baztertuta</i>”.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt">“…<i>eta, nahiz eta barruratuta egon, fatxadatik 2 metrora baino hurbilago dauden gainazal aurrealde horrekiko paraleloak baztertuta</i>” ipini nahi nuke, baina ez dakit zuzena den, eta, batez ere, “<i>gainazal</i>”
 izenaren izenondo lana egiten duena “<i>aurrealde horrekiko paraleloak</i>” dela ulertzen ote den.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt">Ez da itzulpena, baina testu elebiduna batera sortzen ari naiz. Hona hemen gaztelaniazkoa, hau ere aldatzeko modukoa:<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt">“<i>accesos: espacios por donde el público entra al salón de juego y sus puertas de entrada, excluidas la fachada o paramento exterior del edificio que lo alberga y toda superficie paralela a la fachada que,
 aunque retranqueada, esté a menos de 2 metros de distancia de esta</i>”.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt">Eskertuko nituzke ideiak.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt">Jon Agirre<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div></div>
<div><a href="http://www.euskadi.net" target="_blank"><img alt="" src="https://posta.elkarlan.euskadi.eus/disclaimer/marca_outlook_generico.jpg" hspace="0" border="0" align="bottom"></a>
</div>
</div>

</blockquote></div><br></div>