<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; line-break: after-white-space;" class="">Herriko elkarte batek galdetu dit ea nola euskaratu beharko litzatekeen ‘el arte de acompañar’. <div class=""><br class=""></div><div class="">Heriotza onaren inguruko hitzaldi baten izenburua-edo da eta, testuinguru horretan, ez dute ‘lagundu’ hitza erabili nahi (‘laguntzearen artea’ edo horrelakoren bat), oker ulertzeko arriskua saihesteko.<div class=""><br class=""></div><div class="">‘Akonpainamendu’ badakar Elhuyar hiztegiak; baina musikara mugatuta. Beraz, ez du ematen ‘akonpainamenduaren artea’ egokitzat jo dezakegunik.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Euskaltzaindiaren hiztegiak jasotzen du ‘akonpainatu’ baina ‘lagundura’ bideratzen zaitu.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Norbaitek proposamenik?</div><div class=""><br class=""><div class="">
Ondo-ondo bizi.<br class=""><br class=""><b class="">Jabier Zabaleta<br class=""></b>Orioko Udaleko euskara teknikaria<br class=""><a href="mailto:euskara@orio.eus" class="">euskara@orio.eus</a><br class="">943 830 346 –>8<br class=""><br class="">
</div>
<br class=""></div></div></body></html>