<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Arratsalde on,</p>
    <p>Eta "datutegi" erabilita?</p>
    <p>Euskaltzaindiaren hiztegia:</p>
    <h3>datutegi</h3>
    <p class="lehenlerroa"> iz. <span class="def">Datu basea</span>. <span
        class="dicteg"><i>Euskararen terminologia-datutegia sarean
          izango da, erabiltzaileen esku</i></span>. </p>
    <p><b>datu base, datu-base</b> <i>Inform.</i> <span class="def">Ezagutza-arlo
        jakin bati buruzko datuen multzo egituratua</span>. <span
        class="dicteg"><i>Datu base honek aukera ugari emango dizkigu
          datuen azterketa sakonagoa egiteko</i></span>. </p>
    <p><br>
    </p>
    <p>Bestalde, mezu linguistikoarekin eta testuinguruaren arabera,
      "hizketa" hitzaz gain, hor dira, besteak beste, berbeta, hizkera,
      mintzaira, hizkuntza, mintzoa, lengoaia. <br>
    </p>
    <p>Ezertarako balio badizu,</p>
    <p>Joxe Mari Berasategi</p>
    <p>Gasteiz</p>
    <p><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">26/01/2019 16:03(e)an, Igor Odriozola
      Sustaeta igorleak idatzi zuen:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CALe7y4ZqJ7stTgvXfgb-3z2iEienYdpWnjv0L2WRyuyAZs_W6Q@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">Kaixo:
        <div><br>
        </div>
        <div>"Ahots datu-base" terminoak "hizketa datu-base"aren arazo
          berbera du; alegia, hiru hitz eta bi elkarketako terminoa
          dela. Bi gidoi jarri beharko lirateke orduan, edo lehen hitza
          beste modu batera lotu beharko litzateke. Hortxe hasten da
          arazoa.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Bestalde, "speech" "ahots" gisa itzultzea ez da guztiz
          zuzena. Laburki azaltzearren, "speech" hizketa da. Ahotsak ez
          du zertan mezu linguistikorik izan; hizketak, aldiz, bai.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Beharbada ez dut ondo azaldu zein den nire galdera. Kontua
          ez da "hizketa" ondo dagoen ala ez (Euskalterm-en "hizketa" da
          nagusi, "speech" sartuz gero), baizik eta terminoaren eraketa.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Eskerrik asko, halere, Txopi.</div>
        <div><br>
        </div>
      </div>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Txopi
          (<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:txopi@ikusimakusi.eus">txopi@ikusimakusi.eus</a>) erabiltzaileak (2019 urt. 26, lr.
          (15:44)):<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">19/1/26
          14:41(e)an, Igor Odriozola Sustaeta igorleak idatzi zuen:<br>
          > Kaixo, ezin asmatuta nabil "speech database" terminoa
          euskaraz nola osatu.<br>
          > <br>
          > "Speech corpus" => "Hizketa-corpus" dakar
          Euskaltermek, baina, "datu-base"<br>
          > erabiliz gero, nola osatuko zenukete terminoa:
          "Hizketako/ren/zko<br>
          > datu-basea"? Izan ere, ez litzateke egokia izango
          "Hizketa datu-basea",<br>
          > ezta? Ala horrelakoak ere egiten dira?<br>
          <br>
          "speech recognition" ahotsaren ezagutza bezala eman ohi da eta
          "speech<br>
          to text" berriz ahotsetik testura. Beraz, "speech database"
          ahots<br>
          datu-basea izan liteke?<br>
          <br>
          Ondo izan,<br>
          <br>
          -- <br>
          Txopi.<br>
          <a href="http://ikusimakusi.eus/" rel="noreferrer"
            target="_blank" moz-do-not-send="true">http://ikusimakusi.eus/</a><br>
          PGP public key: <a
            href="http://ikusimakusi.eus/pub/2016/txopi.asc"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://ikusimakusi.eus/pub/2016/txopi.asc</a><br>
          Fingerprint: 7CD9 E763 999C 85ED FB28 E5A0 0C80 F38E 0336 69EE<br>
          <br>
        </blockquote>
      </div>
      <br clear="all">
      <div><br>
      </div>
      -- <br>
      <div dir="ltr" class="gmail_signature">-----------------------------------------<br>
         <font color="#666666"> <b>Igor Odriozola Sustaeta</b></font><br>
        <font color="#888888">  </font><font color="#999999">Tel: +34
          655 720 396<br>
            48003, Bilbo<br>
            Euskal Herria</font><br>
        -----------------------------------------<br>
      </div>
    </blockquote>
  </body>
</html>