<div dir="ltr">Kaixo, ezin asmatuta nabil "speech database" terminoa euskaraz nola osatu.<div><br></div><div>"Speech corpus" => "Hizketa-corpus" dakar Euskaltermek, baina, "datu-base" erabiliz gero, nola osatuko zenukete terminoa: "Hizketako/ren/zko datu-basea"? Izan ere, ez litzateke egokia izango "Hizketa datu-basea", ezta? Ala horrelakoak ere egiten dira?</div><div><br></div><div>Eskerrik asko aldez aurretik,<br clear="all"><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">-----------------------------------------<br> <font color="#666666"> <b>Igor Odriozola Sustaeta</b></font><br><font color="#888888">  </font><font color="#999999">Tel: +34 655 720 396<br>  48003, Bilbo<br>  Euskal Herria</font><br>-----------------------------------------<br></div></div></div>