<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<p>Konforme, erabat, Xabierrekin.</p>
<p>"Aplikatzekoak diren arauak" jartzen dut nik.</p>
<p>Ederki dakit "aplikagarri" jartzen dela erosoena, automatismoak
bultzatuta, baina Euskaltzaindiak "aplikagarri" onartzen badu ere,
duda handiak ditut haietako asko egokiak ote diren gaztelaniazko
"ble" horren ordain gisara, "betegarri" ez baita "llenable" edo
"cumplible" baizik eta betetzen duena, aktiboa alegia. Oxidagarria
ez da "oxidable", baizik eta "oxidante"...</p>
<p>Ongi pasa eguna.<br>
Fernando Rey<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p><br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">El 25/03/2019 a las 20:31, Xabier
Aristegieta escribió:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAH=wCBN7qpwy77NjdWmLfRga6nK_a6NYi_ycU08J5V8XDTqiFw@mail.gmail.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div dir="ltr">
<div>Gaztelaniazko testu juridikoetan izugarri erabiltzen da
espresio hori: "las normas aplicables al régimen de bienes del
matrimonio", "las normas aplicables del derecho
internacional", "las normas aplicables a este contrato",
"legislación aplicable", eta abar, eta abar.</div>
<div><br>
</div>
<div>Kontua da askotan eta askotan ikusten dudala espresio hori
"aplikatu/aplikatzen AHAL diren arauak" espresioaren bidez
euskaratuta, halako inertzia batez-edo (ziur nago behin baino
gehiagotan eroria naizela inertzia horren atzaparretan).</div>
<div><br>
</div>
<div>Baina, egiazki, gehien-gehien-gehienetan, "normas
aplicables"en esanahia da "normas QUE HAY QUE APLICAR".
Horrela, "legislación aplicable" EZ da "legislación que se
puede aplicar o no". Ez zaio hor aukerari inolako tokirik
uzten. "Normas aplicables a este contrato" ez da "normas que
puedes elegir aplicar o no a este contrato", baizik
eta "normas a aplicar a este contrato" (oker ez banago,
gaztelaniazko "a + infinitiboa" egitura galizismotzat
baztertu da edo baztertu nahi izan da, baina tira). </div>
<div><br>
</div>
<div>Horrela, ba, kasu gehienetarako, "normas aplicables a X" =
"Xri aplikatu beharreko/aplikatzekoak diren arauak" (edo ildo
horretako beste espresio bat).</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>Xabier Aristegieta</div>
</div>
</blockquote>
<div class="moz-signature">-- <br>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="content-type">
<title></title>
<table style="border:0px;margin:5px;padding:5px;">
<tbody>
<tr>
<td> <img src="cid:part1.581432A1.F9737A1E@unavarra.es"
style="border: 0px; margin:4px; padding:2px; "><br>
<p style="FONT: 0.9em Arial, Helvetica, sans-serif; COLOR:
#666;text-decoration:none;border-top: 1px dotted
rgb(204, 204, 204);margin-top:3px; padding-top:0px; ">Fernando
Rey Escalera<br>
Jefe de Sección - Atalburua<br>
Sección Técnica de Euskera - Euskararako Atal Teknikoa<br>
Arrosadia (Edif. Sóforas / Soforak eraik.) 31006
Pamplona/Iruñea<br>
<strong>Universidad Pública de Navarra | Nafarroako
Unibertsitate Publikoa</strong><br>
+34 948 16 9027<br>
<a href="mailto:fernando.rey@unavarra.es"
style="text-decoration:none;font: bold 0.9em Arial,
Helvetica, sans-serif; COLOR: #cc3300;">fernando.rey@unavarra.es</a><br>
<a href="http://www.unavarra.es"
style="text-decoration:none;font: bold 0.9em Arial,
Helvetica, sans-serif; COLOR: #000;">Web</a> | <a
href="http://www.facebook.com/upnauniversidad"
style="text-decoration:none;font: bold 0.9em Arial,
Helvetica, sans-serif; COLOR: #000;">Facebook</a> | <a
href="http://twitter.com/#!/UNavarra"
style="text-decoration:none;font: bold 0.9em Arial,
Helvetica, sans-serif; COLOR: #000;">Twitter</a> </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</body>
</html>