<div dir="ltr">Zure adibiderako proposatzen nizun hori. Beste inguru batzuetan, besterik izan liteke egokien edo egokiago.</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du PATRICIA JORGE (PJORGE@basauri.eus) erabiltzaileak (2019 mai. 15, az. (12:36)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Proposamen interesgarria, Juan.<br>
<br>
Nik, bazter guztiak "barrentzeko" gaitasuna baino, edonora "zabaltzeko", "heltzeko" edo "hedatzeko" ahalmena neukan buruan, baina atzo ez nuen lortzen hori hitzetan jartzea.<br>
<br>
Eskerrik asko!<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
Patricia Jorge Kuartango<br>
Basauriko Udala<br>
Euskara Atala<br>
Itzultzailea eta euskara teknikaria<br>
euskara@basauri.eus I pjorge@basauri.eus<br>
94 466 63 12<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
-----Mensaje original-----<br>
De: <a href="mailto:itzul-request@postaria.com" target="_blank">itzul-request@postaria.com</a> [mailto:<a href="mailto:itzul-request@postaria.com" target="_blank">itzul-request@postaria.com</a>] <br>
Enviado el: miércoles, 15 de mayo de 2019 10:31<br>
Para: <a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a><br>
Asunto: ItzuL Mezu-Bilduma, 180 bilduma, 6. zenbakia<br>
<br>
ItzuL zerrendako mezuak bidali <a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a> helbidera.<br>
<br>
Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide<br>
honetara:<br>
<a href="https://postaria.com/mailman/listinfo/itzul" rel="noreferrer" target="_blank">https://postaria.com/mailman/listinfo/itzul</a><br>
<br>
Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza<br>
idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,<br>
helbide honetara:<br>
<a href="mailto:itzul-request@postaria.com" target="_blank">itzul-request@postaria.com</a><br>
<br>
Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:<br>
<a href="mailto:itzul-owner@postaria.com" target="_blank">itzul-owner@postaria.com</a><br>
<br>
Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.<br>
Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".<br>
<br>
<br>
Gaurko gaiak: <br>
<br>
1. Pervasividad (PATRICIA JORGE)<br>
2. Re: Pervasividad (Juan Garzia Garmendia)<br>
3. Re: INUNDABILIDAD (Bittor Abarzuza)<br>
<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Tue, 14 May 2019 07:41:27 +0000<br>
From: PATRICIA JORGE <PJORGE@basauri.eus><br>
To: "'<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>'" <<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>><br>
Subject: [itzul] Pervasividad<br>
Message-ID:<br>
<2496315CCDB06B4A83BD4107259FA0F92FC2F0DC@sv036.udala.basauri><br>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"<br>
<br>
Egun on guztioi:<br>
<br>
Hitz berria niretzat. Ingelesetik mailegatu du gaztelaniak.<br>
<br>
Hauexek arrantzatu ditut Googlen:<br>
<br>
<br>
· «Pervasivo: que se distribuye o difunde por todas partes, que tiende a propagarse o extenderse totalmente por medio de diversos canales, tecnologías, sistemas, dispositivos y otros».<br>
<br>
<br>
· «Pervasividad: la pervasividad de un sistema mide la interaccion que este recibe del medio. Se dice que a mayor o menor pervasividad del sistema el mismo sera más o menos abierto».<br>
<br>
<br>
· Medikuntzaren alorrean: «penetrante, generalizado, extendido, difundido, omnipresente... Todas estas cosas y unas cuantas más puede ser "pervasive" en el lenguaje de la medicina (exactamente lo mismo que en el lenguaje general)».<br>
<br>
<br>
· RAEri kontsulta egin zion norbaitek. Erantzuna: «es adaptación del inglés "pervasive" (formado sobre el part. lat. de pervadere). "Penetrante" es la equivalencia correcta en español. También existe, aunque es menos frecuente, "penetrativo"».<br>
<br>
Nire kasuan, komunikabide eta komunikazio-molde berriei lotutako testu batean ageri da: «performance participativa que busca analizar la conectividad permanente, la ubicuidad y la pervasividad de los medios digitales contemporáneos». Lehenengo adiera, beraz.<br>
<br>
Zelan eman?<br>
<br>
Eskerrik asko!<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
Patricia Jorge Kuartango<br>
Basauriko Udala<br>
Euskara Atala<br>
Itzultzailea eta euskara teknikaria<br>
euskara@basauri.eus I<mailto:<a href="mailto:euskara@basauri.eus" target="_blank">euskara@basauri.eus</a>%20I> pjorge@basauri.eus<mailto:<a href="mailto:pjorge@basauri.eus" target="_blank">pjorge@basauri.eus</a>><br>
94 466 63 12<br>
<br>
<br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>
URL: <<a href="https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190514/5a29b824/attachment-0001.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190514/5a29b824/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 2<br>
Date: Tue, 14 May 2019 19:08:03 +0200<br>
From: Juan Garzia Garmendia <<a href="mailto:juangarzia@gmail.com" target="_blank">juangarzia@gmail.com</a>><br>
To: ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>><br>
Subject: Re: [itzul] Pervasividad<br>
Message-ID:<br>
<CAB9BhuWmYoxO_2qjcNHq=<a href="mailto:juzNT4DST-qEj4moS4Khwcbx6NDxA@mail.gmail.com" target="_blank">juzNT4DST-qEj4moS4Khwcbx6NDxA@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
RAEk nahi duena esango du, baina "penetrante"k ez du ondo itzultzen<br>
ideia, "*bazter<br>
guztietara *sartzeko gai den" kontzeptuaren lehen partea falta baitu.<br>
<br>
Elhuyar hiztegiak hobeto heltzen dio, eta hiru testuinguru-adieratarako<br>
ordainak eskaintzen:<br>
<br>
*adj.* [*attitude, idea*] *nagusi*<br>
<<a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/en/pervasive#" rel="noreferrer" target="_blank">https://hiztegiak.elhuyar.eus/en/pervasive#</a>>, *gailen*<br>
<<a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/en/pervasive#" rel="noreferrer" target="_blank">https://hiztegiak.elhuyar.eus/en/pervasive#</a>>; [*smell*] *sarkor*<br>
<<a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/en/pervasive#" rel="noreferrer" target="_blank">https://hiztegiak.elhuyar.eus/en/pervasive#</a>>; [*influence*] *erabateko*<br>
<<a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/en/pervasive#" rel="noreferrer" target="_blank">https://hiztegiak.elhuyar.eus/en/pervasive#</a>>, denen gaineko<br>
<br>
Honelatsu, erositako prezioan?:<br>
<br>
parte-hartzezko performance bat, baliagarri izan nahi duena gaur egungo<br>
hedabide digitalek ezaugarri duten konektibotasun etengabea, nonahikotasuna<br>
eta orobarrentzea (ororabarrenkortasuna?!) aztertzeko<br>
<br>
Hau idatzi du PATRICIA JORGE (PJORGE@basauri.eus) erabiltzaileak (2019 mai.<br>
14, ar. (09:41)):<br>
<br>
> Egun on guztioi:<br>
><br>
><br>
><br>
> Hitz berria niretzat. Ingelesetik mailegatu du gaztelaniak.<br>
><br>
><br>
><br>
> Hauexek arrantzatu ditut Googlen:<br>
><br>
><br>
><br>
> · «Pervasivo: que se distribuye o difunde por todas partes, que<br>
> tiende a propagarse o extenderse totalmente por medio de diversos canales,<br>
> tecnologías, sistemas, dispositivos y otros».<br>
><br>
><br>
><br>
> · «Pervasividad: la pervasividad de un sistema mide la<br>
> interaccion que este recibe del medio. Se dice que a mayor o menor<br>
> pervasividad del sistema el mismo sera más o menos abierto».<br>
><br>
><br>
><br>
> · Medikuntzaren alorrean: «penetrante, generalizado, extendido,<br>
> difundido, omnipresente... Todas estas cosas y unas cuantas más puede ser<br>
> "pervasive" en el lenguaje de la medicina (exactamente lo mismo que en el<br>
> lenguaje general)».<br>
><br>
><br>
><br>
> · RAEri kontsulta egin zion norbaitek. Erantzuna: «es adaptación<br>
> del inglés ?pervasive? (formado sobre el part. lat. de *pervadere*).<br>
> ?Penetrante? es la equivalencia correcta en español. También existe, aunque<br>
> es menos frecuente, ?penetrativo?».<br>
><br>
><br>
><br>
> Nire kasuan, komunikabide eta komunikazio-molde berriei lotutako testu<br>
> batean ageri da: «performance participativa que busca analizar la<br>
> conectividad permanente, la ubicuidad y la pervasividad de los medios<br>
> digitales contemporáneos». Lehenengo adiera, beraz.<br>
><br>
><br>
><br>
> Zelan eman?<br>
><br>
><br>
><br>
> Eskerrik asko!<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> *Patricia Jorge Kuartango*<br>
><br>
> Basauriko Udala<br>
><br>
> Euskara Atala<br>
><br>
> Itzultzailea eta euskara teknikaria<br>
><br>
> euskara@basauri.eus I pjorge@basauri.eus<br>
><br>
> 94 466 63 12<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>
URL: <<a href="https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190514/99cffc81/attachment-0001.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190514/99cffc81/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 3<br>
Date: Wed, 15 May 2019 10:30:29 +0200<br>
From: Bittor Abarzuza <<a href="mailto:bittorbe@gmail.com" target="_blank">bittorbe@gmail.com</a>><br>
To: ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>><br>
Subject: Re: [itzul] INUNDABILIDAD<br>
Message-ID:<br>
<<a href="mailto:CAJZ%2Bzmd9tp21Su1P%2BNwP%2BrD8dUE-dG9JKO9NDGChpDfEp6P%2B%2BA@mail.gmail.com" target="_blank">CAJZ+zmd9tp21Su1P+NwP+rD8dUE-dG9JKO9NDGChpDfEp6P++A@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Urez betetzeko aukeraren auzia...<br>
Urez gainezkatzekotasun...<br>
Gainezkagarritasun...<br>
<br>
Ufa! Errazago hitz egitearen alde nago. Nik lehenengoa pahatuko nuke<br>
<br>
Bitor<br>
<br>
<br>
<br>
Hau idatzi du Villabonako Udala (amaia@villabona.eus) erabiltzaileak (2019<br>
mai. 14, ar. (09:28)):<br>
<br>
> Kaixo,<br>
><br>
><br>
><br>
> Esaldi honetan nola itzuliko zenukete INUNDABILIDAD hori?<br>
><br>
><br>
><br>
> "La cuestión de inundabilidad ha sido analizada en la documentación<br>
> complementaria".<br>
><br>
><br>
><br>
> Mila esker.<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> *[image: cid:image008.png@01D4E327.17290160]*<br>
><br>
> *Amaia Garmendia *<br>
><br>
> *San Sebastián*<br>
><br>
> [image: image002]<br>
><br>
> Erreboteko plaza z/g, 20150 Villabona<br>
><br>
> [image: image004]<br>
><br>
> 943 69 21 00<br>
><br>
> Administrari-Itzultzailea<br>
><br>
><br>
><br>
> Luzapena/Extensión: *3332*<br>
><br>
> [image: image006]<br>
><br>
> www.villabona.eus<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> Nahi baduzu, euskaraz egingo dugu!<br>
><br>
><br>
><br>
> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>
URL: <<a href="https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment.html</a>><br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...<br>
Izena: image001.png<br>
Mota: image/png<br>
Tamaina: 9415 bytes<br>
Azalpena: ez dago erabilgarri<br>
URL : <<a href="https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment.png" rel="noreferrer" target="_blank">https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment.png</a>><br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...<br>
Izena: image002.png<br>
Mota: image/png<br>
Tamaina: 407 bytes<br>
Azalpena: ez dago erabilgarri<br>
URL : <<a href="https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment-0001.png" rel="noreferrer" target="_blank">https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment-0001.png</a>><br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...<br>
Izena: image003.png<br>
Mota: image/png<br>
Tamaina: 451 bytes<br>
Azalpena: ez dago erabilgarri<br>
URL : <<a href="https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment-0002.png" rel="noreferrer" target="_blank">https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment-0002.png</a>><br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...<br>
Izena: image004.png<br>
Mota: image/png<br>
Tamaina: 524 bytes<br>
Azalpena: ez dago erabilgarri<br>
URL : <<a href="https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment-0003.png" rel="noreferrer" target="_blank">https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190515/10ea09c5/attachment-0003.png</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Subject: Bilduma oina<br>
<br>
_______________________________________________<br>
ItzuL posta zerrenda<br>
Mezuak bidaltzeko helbidea: <a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a><br>
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: <a href="mailto:itzul-leave@postaria.com" target="_blank">itzul-leave@postaria.com</a><br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 180 bilduma, 6. zenbakia<br>
*******************************************************************<br>
<br>
</blockquote></div>