<div dir="ltr"><div>Nik ez dakit itzultzaileok batzuetan intsumisiorako joera gehiegizkoa dugun ala ez. Argigarriagoa iruditzen zait kasu zehatzez aritzea, esaldi orokorren ordez.</div><div><br></div><div>Eta, kasu honetan, uste dut "intsumisioa" adituen artetik bertatik hasten dela: justizia.eus -eko "inorentasun" horren aurrez aurre, Euskaltermeko adituek (horiek ere adituak izango dira, ezta?) "besterentasun" ematen dute... 4. ponderazio-markarekin. Adituen arteko hierarkia ezarri beharko.</div><div><br></div><div>Nolanahi dela ere, aditu izatea garrantzitsua da ez bakarrik terminología-erabakiak hartzeko, baizik eta itzulpenak egiteko ere. Alde horretatik, itzultzaile aditua erraz asko konturatuko da gaztelaniazko "ajeno" aplika dakiekeela bai gauzei ("cosas ajenas", eta hortik "la ajenidad de las cosas") bai pertsonei ("un juez ajeno a los intereses de las partes", eta hortik "la ajenidad del juez"). Eta itzultzaile aditua, agian, konturatuko da "gauzen besterentasuna/inorentasuna" primeran esan daitekeela euskaraz, baina ez, ordea, "pertsona baten besterentasuna/inorentasuna".</div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div class="gmail_attr" dir="ltr">Hau idatzi du Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea) (<a href="mailto:ander.irizar.apaolaza@navarra.es">ander.irizar.apaolaza@navarra.es</a>) erabiltzaileak (2019 eka. 28, or. (13:23)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid">





<div lang="ES">
<div class="gmail-m_6983138761510734355WordSection1">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:6pt"><span lang="EU" style="color:rgb(31,73,125);font-family:"Calibri","sans-serif";font-size:11pt">Kasu honetan, esango nuke justizia.net-eko “ajenidad” hori beste “ajenidad” bat dela. Beraz, “inorentasun” hori ez erabiltzea
 ez litzateke (adituen) arrastotik ateratzea, nolabait esatearren. <u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:6pt"><span lang="EU" style="color:rgb(31,73,125);font-family:"Calibri","sans-serif";font-size:11pt">Edonola ere, ez naiz esaten ari terminologian (eta beste hizkuntza kontu batzuetan) ez denik arrastotik atera behar (are
 gutxiago ez denik iritzirik eman behar), baina uste dut intsumisiorako joera gehiegizkoa dugula batzuetan itzultzaileok.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:6pt"><span lang="EU" style="color:rgb(31,73,125);font-family:"Calibri","sans-serif";font-size:11pt">Ander<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU" style="color:rgb(31,73,125);font-family:"Calibri","sans-serif";font-size:11pt"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Tahoma","sans-serif";font-size:10pt">De:</span></b><span style="font-family:"Tahoma","sans-serif";font-size:10pt"> karlos del_olmo [mailto:<a href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.eus" target="_blank">karlos_del_olmo@donostia.eus</a>]
<br>
<b>Enviado el:</b> viernes, 28 de junio de 2019 13:06<br>
<b>Para:</b> ItzuL<br>
<b>Asunto:</b> Re: [itzul] "ajenidad" hitza nola itzuli<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:6pt"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";font-size:10pt">Ez dago zer bakaturik, jakina. Eskubide osoa duzu iritzia azaltzeko,  baina horrek ez du aldatuko terminologia alor bakoitzeko adituek jorratzea.
</span><br>
<br>
<b><span style="font-family:"Arial","sans-serif";font-size:10pt">karlos del_olmo</span></b>
<br>
<img width="153" height="81" id="gmail-m_6983138761510734355_x0000_i1025" src="cid:16b9dd493054ce8e91"><img width="175" height="78" id="gmail-m_6983138761510734355_x0000_i1026" src="cid:16b9dd493055b006a2"><br>
<span style="font-family:"Arial","sans-serif";font-size:10pt">943483474</span> <br>
<span style="font-family:"Arial","sans-serif";font-size:10pt">karlos_del_olmo@donostia.eus -
</span><a href="http://www.donostia.eus/" target="_blank"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";font-size:10pt">www.donostia.eus</span></a><u></u><u></u></p>
</div>
</div>

</blockquote></div>