<div dir="ltr">



















<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Ez da garbizalekeria nahasi behar morrontza
linguistikoa saihestu nahi izatearekin. Hala, berdin zilegiak izanik ere mailegatzea eta
eratorpena, kasu honetan bigarrena da, nire ustez, jardunbide egokiagoa.<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Batetik, <i>gericultor</i> espainol hutsa da (edo hori
iruditu zait Interneten osteratxo bat egin ondoren); ez du balio, beraz,
euskaldun guztientzat.<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Bigarrenik, zalantzazkoa iruditzen zait hitz horren
zuzentasuna. Hona nola definitzen duen RAEren hiztegiak <i>-cultor</i>
atzizkia:<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">elem. compos. Significa 'que cultiva, que cría'. <i>Apicultor,
horticultora</i>.<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Horren arabera, "zahar-hazle" bat da <i>gericultor
</i>delakoa, hau da, "zahar-hazkuntzan" aritzen den profesional bat,
ezta?<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Ba ez, <i>gericultor</i> darabiltenek zera esan ahi dute:<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span lang="ES">Los gerocultores,
también conocidos como auxiliares de geriatría, son aquellos profesionales que
trabajan en la atención diaria de los ancianos,  que normalmente
desarrollan sus tareas en centros de mayores, en centros de día o en
residencias.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Geure egin behar al dugu, morroi txintxoen
modura, gure nagusiaren erridikulo linguistikoa?<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Onartzen dut "zahartzain" oso orokorra dela, zabalegia
esanahi zehatz horretarako, eta beharbada egokiagoa etxeko artatzaileak
izendatzeko (<i>cuidador/a [de personas mayores]</i>). <br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Goiko definizioan bertan
dugu, nik ustea, alternatibarik onena: "auxiliar de geriatría". Hortik
tiraka itzulpen hauek aurkitu ditut:<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">es  auxiliar de geriatría, cuidador(a) geriátrico/a<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">fr  auxiliaire gériatrique, auxiliaire de
gériatrie, assistant(e) de vie auprès de personnes âgées<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">en  geriatric (nursing) assistant, geriatric aide<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Hartara, ez da hain zaila
 moldatzea

 nazioarteko joerarekin bat datorren zerbait, adibidez:<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">artatzaile geriatriko</p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">laguntzaile geriatriko<span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Ahaztu gabe erabilera-esparru bat egon daitekeela
"zahartzain" eta "zahar-artatzaile" gisakoentzat.<span></span></p>





</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du kbiguri , ItzuL-en bidez (<a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a>) erabiltzaileak (2019 urr. 9, az. (16:26)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto">Gerikultura leku askotan araututa dagoen ikasketa eta lan esparrua da. Hortan lan egiten duenak nekez onartuko luke, nire ustez, “zahartzain” deitzea, puerikulturako profesional batek “haurtzaina” dela onartzen ez duen bezala. Kontuz garbizalekeriarekin. <br><br><div dir="ltr">Koldo Biguri</div><div dir="ltr"><br><blockquote type="cite">El 9 oct 2019, a las 15:41, Gilen Mejuto <<a href="mailto:gilentxo@gmail.com" target="_blank">gilentxo@gmail.com</a>> escribió:<br><br></blockquote></div><blockquote type="cite"><div dir="ltr"><div dir="ltr">zahartzain<br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea) (<a href="mailto:ander.irizar.apaolaza@navarra.es" target="_blank">ander.irizar.apaolaza@navarra.es</a>) erabiltzaileak (2019 urr. 9, az. (15:04)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">





<div lang="ES">
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:rgb(31,73,125)" lang="EU">Kaixo, Santi:<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:rgb(31,73,125)" lang="EU">Inork erantzuten ez dizunez, neroni ausartuko naiz. Nik gerikultore eta gerikultura emango nituzke. Interneten pixka bat begiratuta, iruditzen zait
 beste hizkuntza batzuek ere bide hori hartu dutela.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:rgb(31,73,125)" lang="EU">Ongi izan.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:rgb(31,73,125)" lang="EU">Ander<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:rgb(31,73,125)" lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div>
<div style="border-color:rgb(181,196,223) currentcolor currentcolor;border-style:solid none none;border-width:1pt medium medium;padding:3pt 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">De:</span></b><span style="font-size:10pt;font-family:"Tahoma","sans-serif""> Santiago Leonÿffffe9 , ItzuL-en bidez [mailto:<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>]
<br>
<b>Enviado el:</b> martes, 08 de octubre de 2019 11:05<br>
<b>Para:</b> ItzuL<br>
<b>CC:</b> Santiago Leonÿffffe9<br>
<b>Asunto:</b> [itzul] Gericultor<u></u><u></u></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:"Helvetica","sans-serif"">Egun on:<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:"Helvetica","sans-serif""><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:"Helvetica","sans-serif"">Nola emanen zenukete euskaraz "gericultor"?<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:"Helvetica","sans-serif""><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:"Helvetica","sans-serif"">Esker mila<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:"Helvetica","sans-serif""><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:"Helvetica","sans-serif"">S.<u></u><u></u></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>

</blockquote></div><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr">Gilen</div>
</div></blockquote></div></blockquote></div><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature">Gilen</div>