<div dir="auto"><div dir="auto">Egun on.<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Hona bi forma zaharkitu:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Jinkoak eztatsala (ez datsala). [Mercy]<br></div><div dir="auto">Jainkoari lakhet eztakiola (=absit*) [Urt.]<br></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">*Voz que se usa familiarmente para manifestar el deseo de que una cosa vaya lejos de nosotros, o de que Dios nos libre de ella.</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Amaia Apalauza <<a href="mailto:amaia.apalauza@gmail.com" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">amaia.apalauza@gmail.com</a>> igorleak hau idatzi zuen (2020 mar. 24, Asr 09:04):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Egun on:</div><div><br></div><div>Ingelesezko esapide horren euskarazko ordaina behar dut. Zerbait gertatzerik nahi ez dugunean erabiltzen da. Gaztelaniaz, <i>Dios no lo quiera</i> izango litzateke (eta <i>Dios me libre</i> ere bai, baina ez nago seguru).</div><div><br></div><div>Esker mila,</div><div><br></div><div>Amaia<br></div></div>
</blockquote></div></div>