<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=Windows-1252">
</head>
<body>
<div>Nik pantailakada edo pantaila-kolpe hautatuko nuke.</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>Austin</div>
<hr style="display:inline-block;width:98%" tabindex="-1">
<div id="divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font face="Calibri, sans-serif" style="font-size:11pt" color="#000000"><b>Nork:</b> Xabier Aristegieta <allurritza@gmail.com><br>
<b>Bidaltze-data:</b> 2020(e)ko apirilaren 16(a), osteguna 18:35<br>
<b>Nori:</b> ItzuL <itzul@postaria.com><br>
<b>Gaia:</b> Re: [itzul] Pantallazo</font>
<div> </div>
</div>
<div>
<div>
<div dir="auto">Nire ustez, Asierrek arrazoi du.</div>
</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">“Pantallazo” elokuenteagoa da “pantaila-argazki” baino, eta errealitate horri ezin dio ezikusia egin itzultzaile edo lexikografo batek (“telefonazo” eta “llamada de teléfono” maila berekoak ez diren bezala). </div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Tamalgarria da ikustea zeinen axola txikia erakusten duten lexikografoek elokuentziarekiko (eta horrekin eskutik helduta doan ekonomia linguistikoarekiko). Jendeak ez du “fracking” esaten esnobismoagatik edo ingelesarekiko morrontzagatik: “fracking”
 esaten du, dugu, “haustura hidraulikoa” kankailu galanta delako. Era berean, “pantailakada” elokuenteagoa da “pantaila-argazki” baino (...”argazkia” al da, benetan? tira, utz dezagun kontu hori).</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Terminologoarentzat, baina, erosoagoa da definizio-kutsuko termino horiek ematea. Eta gero, erabilerako komeriak eta zamak, hiztunaren sorbalden gainera: “arrogación de atribuciones” Euskaltermen begiratzen duzu, eta “inoren eskudantziak nork
 bere buruarentzat hartze” ematen dizute (harrapazak!). “Agroalimentario”rako (ingelesezko “agrifood”) “nekazaritzako elikagaien” astun eta kankailua (aukerak ez ziren falta, ba: “elikanekazaritza”, “laborelikagai”, adibidez).</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Baina ez bakarrik Euskalterm: hortxe dugu Fundeu, zeinak esaten baitigu gaztelaniaz “biopic” ezetz, hobe dagoela “película biográfica”. Eskerrak, ingelesezko amalgamatua aitorturik, horren parekotzat “biopeli” gutxienez eskaintzen duen (Euskaltermek,
 bide beretik, “film biografiko”, baina baita “biopic” ere).</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Beraz, amaierako eskea lexikografoei: ez zaitezte mugatu “zuzena” den zerbait bere idorrean ematera. Beste hizkuntzekiko lehian irabazle suertatzeko modukoak diren hitzak, erabilerrazak, elokuenteak, erabaki itzazue euskararentzat eta euskaldunontzat,
 mesedez.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Xabier Aristegieta</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div><br>
<div class="x_gmail_quote">
<div dir="ltr" class="x_gmail_attr">El El jue, 16 abr 2020 a las 9:05, LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER <larrinaga_asier@eitb.eus> escribió:<br>
</div>
<blockquote class="x_gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex; border-left:1px #ccc solid; padding-left:1ex">
<div lang="ES">
<div class="x_m_2656331991454057441WordSection1">
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU">Esango nuke aurreko mezuetan azaldu diren ordain gehienak objektiboki onak direla. Hiztunok subjektiboak gara, baina.<u></u><u></u></span></p>
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU">Dirudienez, nekagarriegi, kilometrikoegi, aho-korapilatsuegi eta finegi egiten zaizkigu "pantaila-argazki" eta halako guztiak, batik bat gaztelaniazko "pantallazo" labur eta "kontundente"-aren alboan.<u></u><u></u></span></p>
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU">Euskaraz, "kaptura" eta "pantailakada" iruditzen zaizkit alternatiba errealista bakarrak ("pantailazo" lehiakidea hor zehar badabilela begitik kendu barik).<u></u><u></u></span></p>
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="x_m_2656331991454057441MsoPlainText"><span lang="EU">Asier Larrinaga Larrazabal<u></u><u></u></span></p>
</div>
<table width="100%" border="0" style="border-collapse:collapse; border:none">
<tbody>
<tr>
<td> </td>
<td style="text-align:right; width:50%; padding:0px; margin:0px"><a href="http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/" target="_blank"><img height="auto" width="100%" style="max-width:364px!important" src="http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_ezkerra.jpg"></a></td>
<td style="text-align:left; width:50%; padding:0px; margin:0px"><a href="http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/" target="_blank"><img height="auto" width="100%" style="max-width:364px!important" src="http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_eskuma.jpg"></a></td>
<td> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>