<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Ni ere zalantzan ibili naiz behin baino gehiagotan. Uste dut oraindik ez dugula estandarizatua <i>vulnerable </i>(es) / <i>vulnérable </i>(fr) / <i>vulnerable </i>(en) izenondoa nola itzuli. <i>Euskaltzaindiaren Hiztegi</i>ak ez digu, hor, argi handirik egiten:</div><div class="gmail_default" style="font-size:small">
<h3>kaltebera</h3><p class="gmail-lehenlerroa">  adj. <span class="gmail-def">Kalteren bat izateko arriskua duena</span>. <span class="gmail-dicteg"><i>Euskal Autonomia Erkidegoan Kaltebera kategorian katalogaturiko espeziea</i></span>. </p>


<h3>zaurgarri</h3><p class="gmail-adiera"><b>2</b>  adj. <span class="gmail-def">Ahula, erasotzen erraza dena</span>. <span class="gmail-dicteg"><i>Zibilen
 artean zaurgarrienak emakumeak, umeak eta zaharrak izaten dira. UNESCOk
 esaten du euskara hizkuntza gutxitu eta zaurgarria dela</i></span>. </p>

</div><div><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><p style="font-size:12.8px"><span class="gmail_default" style="font-size:small">----------</span></p><p style="font-size:12.8px"><span class="gmail_default" style="font-size:small">Bestalde, atentzioa eman dit <<i>
COVID-19ra kalteberak diren taldeak</i>

> perpauseko <<b>-ra kaltebera</b>> egiturak.</span></p><p style="font-size:12.8px"><span class="gmail_default" style="font-size:small"><IZENA + -<i>ra</i> + IZENONDOA> ala <IZENA + <i>-rako</i> + IZENONDOA>?</span></p><p style="font-size:12.8px"><span class="gmail_default" style="font-size:small">Zalantza sortu izan didate era horretako egiturek izenondoa partizipioa ez denean (<i><b>ogi <u>zerutik etorria</u></b> </i>gisakoetan ez dut zalantzarik). Eta era horretakoren bat irakurri eta besterik gabe zuzentzat eman dut inoiz  (<i>erantzuna <u><b>denboran laburra</b></u> izatea lortuko badugu</i>...), baina... Gogoan dut duela hamabost bat urte Euskaltzaindian galdetu nuela <<i>Urlia <u><b>Filologian lizentziatua</b></u> da</i>> ondo ikusten nuela (bestela: <i>Urlia Filologiako lizentziatua da</i>) <i>lizentziatu </i>partizipioa hor zegoelako, baina <<i>Urlia <u><b>Filologian doktorea</b></u> da</i>> egituraz banuela zalantza, <i>doktore </i>ez baita partizipioa. Eta Gramatika Batzordearen erantzuna jaso nuen: <br></span></p><p style="font-size:12.8px"><span class="gmail_default" style="font-size:small"><<i>Batzordeak uste du galderak mahai gainean uzten duela oraingoz konpondu gabe dagoen arazo bat. Galdera biziki interesgarria da, baina erantzun zailekoa</i>.<i>(...)</i> > <br></span></p><p style="font-size:12.8px"><span class="gmail_default" style="font-size:small">Argibide teoriko batzuk bai, baina erantzun argi-argirik ez nuen jaso. Xabier Alberdiri galdetu nion gero, eta azalpen asegarriago bat eman zidan <i>doktore</i>, <i>lizentziadun </i>eta gisakoetarako. Honela esan zidan:</span></p><p style="font-size:12.8px"><span class="gmail_default" style="font-size:small"><i><(...) Adjektibo jakin batzuek modifikatzaileak edo osagarriak onartzen ahal dituzte. Horixe gertatzen da, adibidez, </i>aberats <i>eta </i>pobre <i>adjektiboekin</i>.<i>(...)</i>></span></p><p style="font-size:12.8px"><span class="gmail_default" style="font-size:small">Geroztik, gai horri buruz ez dut beste argibiderik irakurri inon.<br> </span></p><div><table style="font-size:12.8px"><tbody><tr><td><table width="230" cellspacing="7" cellpadding="0"><tbody><tr><td><font style="color:rgb(58,117,196);font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px"><b>Alfontso Mujika Etxeberria</b> <br>
      <font color="#666666">ITZULPENAK, ZUZENKETAK ETA TREBAKUNTZA<br>  </font></font><br></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><a href="https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-LINKEDIN.png" style="margin-right:5px" alt="https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa" width="24" height="24" border="0"></a><a href="https://twitter.com/elhuyarhizk" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-TWITTER.png" style="margin-right:5px" alt="" width="24" height="24" border="0"></a><a href="https://www.youtube.com/user/ElhuyarFundazioa1" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-YOUTUBE.png" style="margin-right:5px" alt="" width="24" height="24" border="0"></a><a href="https://es-es.facebook.com/elhuyar.fundazioa" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-FACEBOOK.png" style="margin-right:5px" alt="" width="24" height="24" border="0"></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><a href="https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/negozio-unitatea/hizkuntza-eta-teknologia" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-hizkuntza.png"></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666">
        </font><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666"><a href="mailto:a.mujika@elhuyar.eus" style="color:rgb(102,102,102);text-decoration:none" target="_blank"><b>a.mujika@elhuyar.eus</b></a>  <br>
        Tel.: 943363040 | luzp.: 217<br>
        </font><br>
        <font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666">
         Zelai Haundi, 3 <br>
          Osinalde industrialdea<br>
          20170 Usurbil
        </font><a href="http://www.elhuyar.eus" style="color:rgb(58,117,196);text-decoration:none" target="_blank"><br></a><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#3a75c4"><b><span></span></b><b>
      
      </b></font></td>
    </tr>

<tr>
      <td><a href="http://hiztegiak.elhuyar.eus/bazkidetza" target="_blank"><br></a><a href="https://itzultzailea.eus" target="_blank"><img src="https://docs.google.com/uc?export=download&id=17WVpCVo0-0Vwzdnv9xI_43h2ed1iHAOM&revid=0BxAP1nKY2GBVSUlQWWpFbHY0cGlZS1hFemN6M1o2bm5kRC80PQ" alt="https://itzultzailea.eus" width="420" height="128"></a><br></td>
    </tr>

  </tbody>
</table>
<br>

<table>
  <tbody>
    <tr>
      <td><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif"><span style="font-size:9pt;font-family:MetaPro-Bold,sans-serif;color:gray;background-image:initial;background-position:initial;background-repeat:initial" lang="EU">Mezu elektroniko honek INFORMAZIO KONFIDENTZIALA
DU, ETA DEBEKATUTA DAGO INFORMAZIO HORI ZABALTZEA. Akats baten ondorioz jaso
baduzu eta hartzailea zu ez bazara, mesedez, deitu 943363040 telefonora, eta ez
zabaldu, gorde edo kopiatu mezu honen edukirik.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif"><span style="font-size:9pt;font-family:MetaPro-Bold,sans-serif;color:gray;background-image:initial;background-position:initial;background-repeat:initial" lang="EU"> </span></p>

<span style="font-size:9pt;font-family:MetaPro-Bold,sans-serif;color:gray;background-image:initial;background-position:initial;background-repeat:initial" lang="EU">Zure datu pertsonalak, zeinak ager baitaitezke
mezu elektroniko honetan edo atxikitako dokumentazioan, ELHUYAR FUNDAZIOA
entitateak tratatzen ditu, aldeen arteko harreman juridikoa kudeatzeko. Zure
datuak tratatzearen kontra egin nahi baduzu, datuetara sartu nahi baduzu, haiek
zuzendu edo ezabatu nahi badituzu, edo datuak babesteari buruzko araudi
aplikagarrian jasotako eskubideak baliatu nahi badituzu, idatzi helbide elektroniko honetara: </span><span style="font-size:9pt;font-family:MetaPro-Bold,sans-serif" lang="EU"><a><span style="color:rgb(0,112,192);background-image:initial;background-position:initial;background-repeat:initial">datuensegurtasuna@elhuyar.eus.</span></a></span></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" size="1" color="green">Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.</font></td>
    </tr>
  </tbody>
</table>
</td></tr><tr><td><br></td></tr><tr><td><br></td></tr></tbody></table><table style="font-size:12.8px"><tbody><tr><td></td></tr></tbody></table></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El sáb., 9 may. 2020 a las 11:45, MEJUTO GARCIA, Gilen (<gilen.mejuto@bizkaia.eus>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Egun on<br>
<br>
Nik "kaltebera" erabili izan dut "vulnerable" itzultzeko, bai koronabirusarekin lotuta, bai beste testuinguru batzuetan.<br>
<br>
Zure egiturari dagokionez, erlatiboaren bidetik joko nuke:<br>
<br>
COVID-19ra kalteberak diren taldeak<br>
________________________________________<br>
De: Xabier Aristegieta [<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>]<br>
Enviado: viernes, 08 de mayo de 2020 13:32<br>
Para: ItzuL<br>
Asunto: [itzul] Grupos vulnerables al COVID-19<br>
<br>
Kaixo guztioi.<br>
Zuetako inork itzuli al du espresio hori?<br>
<br>
Eskerrik asko.<br>
<br>
Xabier Aristegieta<br>
<br>
<br>
<br>
LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik@bizkaia.eus)<mailto:<a href="mailto:lantik@bizkaia.eus" target="_blank">lantik@bizkaia.eus</a>> eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat.<br>
<br>
AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik@bizkaia.eus)<mailto:<a href="mailto:lantik@bizkaia.eus" target="_blank">lantik@bizkaia.eus</a>> y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada.<br>
<br>
DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik@bizkaia.eus)<mailto:<a href="mailto:lantik@bizkaia.eus" target="_blank">lantik@bizkaia.eus</a>> and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee.<br>
</blockquote></div>