<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:comic sans ms,sans-serif;font-size:small">Kaixo guztioi!</div><div class="gmail_default" style="font-family:comic sans ms,sans-serif;font-size:small">Zaldiketa arloko testu batekin ari naiz, eta arazoak izaten ari naiz pieza/atal baten itzulpenarekin... Bada gai honetan aditua den inor? <br></div><div class="gmail_default" style="font-family:comic sans ms,sans-serif;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:comic sans ms,sans-serif;font-size:small">Hauxe da arazoak eman dizkidan terminoa: <b>SALVACRUCES</b>. Eta hauxe esaldia:<i> "Equipo del equino: básico y adicional (montura, cabezada de montar, embocadura, sudadero, <u>salvacruces</u>, petral, baticola protectores, vendas, martingalas y otros)".</i></div><div class="gmail_default" style="font-family:comic sans ms,sans-serif;font-size:small"><i><br></i></div><div class="gmail_default" style="font-family:comic sans ms,sans-serif;font-size:small">Eskerrik asko aldez aurretik!<i><br></i></div><div class="gmail_default" style="font-family:comic sans ms,sans-serif;font-size:small"><br clear="all"></div><div><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><img src="https://drive.google.com/uc?id=1FspXjrkGZjG5dvpiilVRpqlD5tpV6dDy&export=download" width="200" height="72"><br></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>