<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Kaixo, Amaia:</div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">



















<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Ingelesez <i>adipocere</i>, frantsesez <i>adipocire</i> eta gaztelaniaz <i>adipocira</i>
izanik, euskaraz <i>adipozira</i> egingo nuke.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><b><span style="font-size:12pt"><span> </span></span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Eta <i>corpse wax</i>, berriz, zenbait aukera daude: <i>gorpu /hilotz</i> eta
<i>gantz/bilgor/urin/ziho</i>.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt"><span> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt"><i>gilotz-gantz</i> edo <i>hilotz-bilgor</i><span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt"><i>gorpu-gantz </i>edo<i> gorpu-bilgor</i></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><i>...</i></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Baliteke euskaraz horretarako hitzen edo hitz-elkarteren bat izatea, baina nola bilatu?</p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Ondo izan.<br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt"><i></i><span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><b><span style="font-size:12pt"><span> </span></span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><b><span style="font-size:12pt">TLF<span></span></span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><b><span style="font-size:12pt"><span> </span></span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><b><span style="font-size:12pt">adipo</span></b><i><span style="font-size:12pt">cire</span></i><span style="font-size:12pt"> <i>,</i> subst. fém.«
nom du gras des cadavres, qui est un savon ammoniacal, produit par l'altération
spontanée des matières animales enfouies dans la terre ou plongées dans l'eau »
(Littré) <span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><b><span style="font-size:12pt">Rem.</span></b><span style="font-size:12pt"> Il est empl. abusivement pour désigner le blanc de la baleine (ex. 2) :<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">2. ... nous croyons devoir faire remarquer seulement que la baleine qu'on
rencontre dans le détroit d'Ombai est du nombre de celles qui donnent l'<b>adipo</b><i>cire.
</i>L. de Freycinet, <i>Voyage autour du monde à bord des corvettes l'Uranie et
la Physicienne,</i>t. 1,1826, p. 149.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">3. L'analyse a montré que l'<b>adipo</b><i>cire</i> est un mélange de
margarates d'ammonium, de potassium et de calcium. Ch.-A. Wurtz, <i>Dict. de
chimie pure et appliquée,</i>t. 1,1869-1878, A-B.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">4. En exhumant les cadavres, on a quelquefois observé que les masses
musculaires sont entièrement remplacées par une substance comparable à du suif.
Fourcroy lui donna le nom d'<b>adipo</b><i>cire. Ch.-A. </i>Wurtz, <i>Dict. de
chimie pure et appliquée,</i>t. 2,1869-1878, P-St.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%">------------------<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%">DRAE:<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">adipocira <span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0cm 0cm 8pt;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Del fr. <i>adipocire.</i><span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0cm 0cm 8pt;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">1. f. Grasa producida por la descomposición de cadáveres sumergidos en agua
o sepultados en terreno húmedo.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%">-----------------<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%">Webster<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0cm 0cm 8pt;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><b><span style="font-size:12pt">Definition of <i>corpse</i><span></span></span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">1 archaic <b>: </b>a human or animal body whether living or dead<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">2a <b>: </b>a dead body especially of a human being<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">b <b>: </b>the remains of something discarded or defunct the corpses of
rusting cars<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%"><span> </span></span></p>





</div><div><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><p style="font-size:12.8px"><br></p><div><table style="font-size:12.8px"><tbody><tr><td><table width="230" cellspacing="7" cellpadding="0"><tbody><tr><td><font style="color:rgb(58,117,196);font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px"><b>Alfontso Mujika Etxeberria</b> <br>
      <font color="#666666">ITZULPENAK, ZUZENKETAK ETA TREBAKUNTZA<br>  </font></font><br></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><a href="https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-LINKEDIN.png" style="margin-right:5px" alt="https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa" width="24" height="24" border="0"></a><a href="https://twitter.com/elhuyarhizk" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-TWITTER.png" style="margin-right:5px" alt="" width="24" height="24" border="0"></a><a href="https://www.youtube.com/user/ElhuyarFundazioa1" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-YOUTUBE.png" style="margin-right:5px" alt="" width="24" height="24" border="0"></a><a href="https://es-es.facebook.com/elhuyar.fundazioa" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-FACEBOOK.png" style="margin-right:5px" alt="" width="24" height="24" border="0"></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><a href="https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/negozio-unitatea/hizkuntza-eta-teknologia" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/elh-hizkuntza.png"></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666">
        </font><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666"><a href="mailto:a.mujika@elhuyar.eus" style="color:rgb(102,102,102);text-decoration:none" target="_blank"><b>a.mujika@elhuyar.eus</b></a>  <br>
        Tel.: 943363040 | luzp.: 217<br>
        </font><br>
        <font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#666666">
         Zelai Haundi, 3 <br>
          Osinalde industrialdea<br>
          20170 Usurbil
        </font><a href="http://www.elhuyar.eus" style="color:rgb(58,117,196);text-decoration:none" target="_blank"><br></a><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12px" color="#3a75c4"><b><span></span></b><b>
      
      </b></font></td>
    </tr>

<tr>
      <td><a href="http://hiztegiak.elhuyar.eus/bazkidetza" target="_blank"><br></a><a href="https://itzultzailea.eus" target="_blank"><img src="https://docs.google.com/uc?export=download&id=17WVpCVo0-0Vwzdnv9xI_43h2ed1iHAOM&revid=0BxAP1nKY2GBVSUlQWWpFbHY0cGlZS1hFemN6M1o2bm5kRC80PQ" alt="https://itzultzailea.eus" width="420" height="128"></a><br></td>
    </tr>

  </tbody>
</table>
<br>

<table>
  <tbody>
    <tr>
      <td><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif"><span style="font-size:9pt;font-family:MetaPro-Bold,sans-serif;color:gray;background-image:initial;background-position:initial;background-repeat:initial" lang="EU">Mezu elektroniko honek INFORMAZIO KONFIDENTZIALA
DU, ETA DEBEKATUTA DAGO INFORMAZIO HORI ZABALTZEA. Akats baten ondorioz jaso
baduzu eta hartzailea zu ez bazara, mesedez, deitu 943363040 telefonora, eta ez
zabaldu, gorde edo kopiatu mezu honen edukirik.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif"><span style="font-size:9pt;font-family:MetaPro-Bold,sans-serif;color:gray;background-image:initial;background-position:initial;background-repeat:initial" lang="EU"> </span></p>

<span style="font-size:9pt;font-family:MetaPro-Bold,sans-serif;color:gray;background-image:initial;background-position:initial;background-repeat:initial" lang="EU">Zure datu pertsonalak, zeinak ager baitaitezke
mezu elektroniko honetan edo atxikitako dokumentazioan, ELHUYAR FUNDAZIOA
entitateak tratatzen ditu, aldeen arteko harreman juridikoa kudeatzeko. Zure
datuak tratatzearen kontra egin nahi baduzu, datuetara sartu nahi baduzu, haiek
zuzendu edo ezabatu nahi badituzu, edo datuak babesteari buruzko araudi
aplikagarrian jasotako eskubideak baliatu nahi badituzu, idatzi helbide elektroniko honetara: </span><span style="font-size:9pt;font-family:MetaPro-Bold,sans-serif" lang="EU"><a><span style="color:rgb(0,112,192);background-image:initial;background-position:initial;background-repeat:initial">datuensegurtasuna@elhuyar.eus.</span></a></span></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" size="1" color="green">Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.</font></td>
    </tr>
  </tbody>
</table>
</td></tr><tr><td><br></td></tr><tr><td><br></td></tr></tbody></table><table style="font-size:12.8px"><tbody><tr><td></td></tr></tbody></table></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El jue., 23 abr. 2020 a las 16:38, Amaia Apalauza (<<a href="mailto:amaia.apalauza@gmail.com">amaia.apalauza@gmail.com</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Arratsalde on:</div><div><br></div><div>Euskaraz eman behar dut ingelesez <i>adipocere </i>edo <i>corpse wax</i> esaten zaiona.</div><div><br></div><div>Terminoa frantsesetik dator, Merriam-Webster hiztegiak dakarrenez:</div><div><br></div><div>
<div id="gmail-m_-2992479399428277441etymology-anchor"><h2><span style="color:rgb(0,0,255)">History and Etymology for <em>adipocere</em></span></h2><span style="color:rgb(0,0,255)"> </span><p>
                <span style="color:rgb(0,0,255)"><span style="background-color:rgb(255,255,0)">borrowed from French <em>adipocire,</em> from <em>adipo-</em> <a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/adip-#etymology" target="_blank">adipo-</a> + <em>cire</em> "wax," going back to Old French, going back to Latin <em>cēra</em> </span> — more at <a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/cerumen#etymology" target="_blank">cerumen</a></span> </p><p><span style="color:rgb(0,0,255)"><span>Note:</span>
    The <em>e</em> introduced into the English word is presumably after Latin <em>cēra.</em> Word introduced by the French physician and chemist Antoine François de Fourcroy in <em>Annales de Chimie,</em>
 tome 8 (Jan., 1791), p. 67-70: "Ces dernières propriétés, ainsi que sa 
qualité sonore, cassante & son tissu souvent grenu, la rapprochent 
de la cire. On pourroit donc la désigner par le nom de matière 
adipo-cireuse…La seule substance analogue à cette adipo-cire que l'aie 
trouvée dans le corps humain, c'est la concrétion blanche & 
cristalline qui constitue les calculs feuilletés de la vésicule du 
fiel." ("These latter properties, as well as its sound, brittle quality 
and its frequent graininess make it similar to wax. One could hence 
designate it by the term 'adipocerous matter'…The only substance 
comparable to this adipocere that I have found in the human body is the 
white, crystalline concretion constituted by the foliated stones in the 
bile duct….") <br></span></p><p></p><p>Gaztelaniaz, <i>adipocira </i>edo <i>grasa cadavérica</i> esaten zaio.</p><p>Bi izenak behar nituzke euskaraz ere, hau da, <i>adipocere </i>eta<i> corpse wax</i>.</p><p>Eskerrik asko,</p><p>Amaia<br></p></div>

</div></div>
</blockquote></div>