<div dir="ltr"><div dir="ltr">



















<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:normal;margin:0cm 0cm 8pt;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Josu Oregik horri buruz idatzi zuen <i>FLV</i>ren 46. zenbakian, «Berriz
ere euskal aditzaz» artikuluan. Artikulu horretako 273-275 orrietan, <i>iritzi</i>ren
adizki trinkoak aipatu eta euskal idazle klasikoen adibide asko eman zituen.
Tartean, hor dira Mogelen <i>Peru Abarka</i>tik hartutako batzuk; esaterako, <i>deitu</i>
eta <i>uste izan</i> adieretako hauek:<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt 7.1pt;text-align:justify;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Ezta guizon aldi daquigunian, eche onetara ezcondu
mutil arrotz, edo beste echetacoric; belaunic belaun guizon echeco semeetati
eldu da nigana; agaiti aldatu ezta niganaño neure icen ondocotzat eche onen
icena; alan <b>derist</b> <i>Peru Landeta</i>-co.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt 7.1pt;text-align:justify;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Neuk bere lenengo etorri zanean eneutsan zeuk baiño
geiago enzuten; bana orain txito ederto <b>derist</b>.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;text-align:justify;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Hemen da artikulua:<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:normal;margin:0cm 0cm 8pt;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt"><a href="http://www.culturanavarra.es/es/numero-46" target="_blank"><span style="color:blue">http://www.culturanavarra.es/es/numero-46</span></a><span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:normal;margin:0cm 0cm 8pt;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Gregorio Arruek, berriz, beste forma bat erabili zuen, Mogelen <i>Peru Abarka
</i>bizkaieratik gipuzkerara aldatu zuenean, goiko lehenengo adibidean:<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt 7.1pt;text-align:justify;line-height:normal;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt">Guc daquigun guizalditan mutilla arrotz edo beste
echetacoric eche onetara ezcondu ezta; belaunetic belaunera echeco guizon
semeetatic allegatu da nigana; argatic nigandaño aldatu ezta eche onen icen
goitia; ala <b>deritzat</b> <i>Landetaco Peru</i>.<span></span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:normal;margin:0cm 0cm 8pt;font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-size:12pt"><a href="http://www.euskaltzaindia.net/dok/euskera/55621.pdf" target="_blank"><span style="color:blue">http://www.euskaltzaindia.net/dok/euskera/55621.pdf</span></a><span></span></span></p>

<span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Calibri",sans-serif">Alberto Martínez de la Cuadra</span></div></div>