<div dir="ltr">Ados nago zurekin, Alfontso: guztiak behar du bere testuingurua. Baina, nire ustez, gure artean gehiegitan ikusten da itzulpenetan perifrasietara jotzearen (des)bidea.<div><br></div><div>Adibidez: EUSKALTERMen "arrogación de atribuciones" begiratzen duzu, eta honako "termino" hau ematen dizu: "inoren eskudantziak nork bere buruarentzat hartze". Zer termino dira "inoren eskudantziak nork bere buruarentzat hartze" bezalako perifrasiak? Hori al da euskarazko terminologia lantzea?</div><div><br></div><div>Erdarazko substantiboa itzultzeko euskaraz perifrasi bat ematea oso badaezpadako bidea iruditzen zait, eta hori oro har esaten dut, EUSKALTERMeko adibide horretaz harago. Kasu zehatz baten estualditik irteteko balio lezake, baina ez luke inola ere ohiko jokaera izan behar: oraingo atea irekitzen dizu, baina beste esaldi batzuetan txertatzeko, mila katramila.<br></div><div><br></div><div>Horregatik, oro har eta ahal dela, erdarazko hitz bakarraren euskarazko ordaina emateko hitz bakarra ere ematea da komenigarriena, nire ustez.</div><div><br></div><div>ORATU/ORETU aferari buruz, bai, egia da: Euskaltzaindiak "oratu" jaso du. Aginpidearen argudio formal hori hor dago, eta jarraitu beharrekoa da. Kitto. Euskaltzaindiak, jakitun izanda ere ORATUren aldeko erabakia harturik atea irekitzen ziola homofoniari (eta ez horri bakarrik: baita "homoidazkuntzari" ere, eta barka hizñoa) eta, beraz, nahasbide gutxi-asko larriari, nahiago izan du, antza, lekukotasunen pisuari erreparatu, ezen ez argitasunarenari.</div><div><br></div><div>Baina Euskaltzaindiaren Hiztegiak berak argi asko erakusten digu ez dagoela "arau" izena merezi duen inolakorik, substantibo edo adjektibo batean oinarrituriko aditza sortzerakoan bukaerako bokala -A bihurtzera behartzen duenik. Aurreko mezuan aipatu ditudan IZAPIDETU eta GORDAILUTUz gain, honako hauek ere aintzat har daitezke:</div><div><br></div><div><ul><li>BAREtik ez da BARATU sortzen, BARETU baizik.</li><li>BEROtik ez da BERATU sortzen, BEROTU baizik.</li><li>ESKUORDEtik ez da ESKUORDATU sortzen, ESKUORDETU baizik.</li><li>HESItik ez da HESATU sortzen, HESITU baizik</li><li>HEZEtik ez da HEZATU sortzen, HEZETU baizik.</li><li>HOBEtik ez da HOBATU sortzen, HOBETU baizik</li><li>MEHEtik MEHATU nahiz MEHETU sortzen dira.</li><li>MUTUtik ez da MUTATU sortzen, MUTUTU baizik.</li><li>GAZTEtik ez da GAZTATU sortzen, GAZTETU baizik.</li><li>POBREtik ez da POBRATU sortzen, POBRETU baizik.</li><li>SENDOtik ez dakit SENDATU datorren, baina SENDOTU behintzat, bai.</li><li>SINPLEtik ez da SINPLATU sortzen, SINPLETU baizik.</li><li>TENTEtik ez da TENTATU sortzen, TENTETU baizik.</li><li>MORE, GORRI, ZURI, HORIk ez dute MORATU, GORRATU, ZURATU, HORATU ematen, baizik, MORETU, GORRITU, ZURITU, HORITU.</li></ul><div><br></div></div><div>Hori horrela, bokal-aldaketa egitera behartzen duen "arau"rik ez dagoenez, askoz garrantzitsuagoa iruditzen zait, aditzaren forma gailendua nahiz lehenetsia erabakitzerakoan, nahasbideari itzurtzearen irizpidea erabiltzea, ezen ez, itsuki, lekukotasun-gehiengoarenari heltzea.</div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta</div><div><br></div><div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Alfontso Mujika Etxeberria (a.mujika@elhuyar.eus) erabiltzaileak (2021 eka. 18, or. (11:17)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Nik ere nahiago dut hitz bakarrean ematea, jakina. "
Garrantzitsuena da euskaraz ere hitz bakarrean ematea" baieztapenak testuingurua behar du, "garrantzitsuena da euskaraz ulertzea" baieztapenak ere testuingurua behar lukeen bezalaxe. Testuinguru handirik gabe plazaratu zuen gaia galdegileak (ez genekien dibulgazio-testu bat zen, testu tekniko bat zen, iragarki baterako lema bat zen edo testu zabalago baten barneko perpaus huts bat zen). Horregatik aipatu nuen bide ez-terminologikoa, aukera gisa, eta bestelako burutapenak. Geroagoko beste mezu batean etorri ziren testuinguruari buruzko zehaztapenak, eta garbi ikusten zen, galdegileak berak adierazi bezala, definizio-itxurako parafrasia ez zela, hor, egokia.</div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><ore" + TU> baturak "oretu" edo "oratu" eman behar lukeen eztabaida teorikoa da. Kontua da <i>oratu </i>eman duela Euskaltzaindiak, hala erabaki du behintzat bere hiztegian, tradizio nagusiari erreparatuta (<i>Orotariko Euskal Hiztegi</i>an <i>oratu, oratzaile, oramahai, oraska</i> sarrerak daude), <i>albistatu, berdatu, goldatu, merkatu, xedatu</i>... dauden bezala. Gaur lehen aldiz eman beharko bagenu nola emango genuke, <i>oretu </i>egingo genuke? Ez dakit, beharbada, baina hipotesien arloko eztabaida litzateke.</div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">Nik ez diot arazorik ikusten <i>-garri</i> atzizkiari; eragozpena ez daukat hor, homografian (eta eufonian) baizik.<br></div><div><div dir="ltr"><div dir="ltr"><table style="color:rgb(0,0,0);font-family:"Times New Roman";font-size:medium" width="600" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td width="170" valign="top" height="70" align="left"><a href="https://www.elhuyar.eus/" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/ELH_RGB_CLAIM.png" style="padding:45px 45px 10px 0px" width="140" height="56"></a></td></tr><tr><td style="padding-left:0px;font-family:Arial;font-size:13px;border:none;line-height:5px" width="430" valign="middle" height="170"><p style="font-size:15px;color:rgb(26,58,171)"><b>Alfontso Mujika Etxeberria</b></p><p style="font-size:14px;color:rgb(0,172,169)"><b>Hizkuntza eta Teknologia</b></p><p style="font-size:14px;color:rgb(0,172,169)"><a style="color:rgb(26,58,171)"></a></p><br><p style="font-size:14px">Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea</p><p style="font-size:14px">20170 Usurbil (Gipuzkoa)</p><p style="font-size:14px">Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 217<br></p><p><a href="mailto:a.mujika@elhuyar.eus" style="font-size:14px;color:rgb(26,58,171)" target="_blank">a.mujika@elhuyar.eus | </a><a href="https://www.elhuyar.eus/" style="font-size:14px;color:rgb(26,58,171)" target="_blank"><b>www.elhuyar.eus</b></a></p><br><a href="https://www.elhuyar.eus/" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/bannerra.jpg" style="padding-top:10px" width="350" height="107"></a><br><p style="padding-top:10px"><a href="https://www.elhuyar.eus/eu/pribatutasun-politika" style="font-size:10px;color:rgb(0,172,169)" target="_blank"><b>PRIBATUTASUN-POLITIKA</b></a></p></td></tr></tbody></table><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Xabier Aristegieta (<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>) erabiltzaileak (2021 eka. 18, or. (08:02)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div><div><br></div><div dir="auto">Ideia batzuk:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">1.- Garrantzitsuena da euskaraz ere hitz bakarrean ematea. Bestela, betiko joera etxekaltearekin gabiltza: beste hizkuntzetan hitz bakarraren erosotasunaz adierazten dena, esaldi baten astuntasunaz adierazi behar izatea euskaraz: euskaldun guztiontzat (eta ez bakarrik marketinlarientzat) neke gehigarria. Erdaldunak aise, eta euskaldunak alferrik nekarazi. Jokaera zeharo etxekaltea, nire ustez. Bestetik, sasiirtenbide perifrastiko horiek euskarazko terminologiaren lanketari zer ekarpen egiten diote? Hutsaren hurrengoa. Eta, bestetik ere, ez dut ikusten zergatik gaztelaniadun batentzat “repulpable” bezalako hitz bat irensgarriagoa izan beharko litzatekeen euskarazko dena delako ordain hitzbakarra euskaldun batentzat baino.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">2.- Ez dut ulertzen zergatik “ore”+ TU baturak “orAtu” eman beharko lukeen, “orEtu” eman beharrean. “Oratu” aditzarekiko homofonia saihestea ez baldin bada, bere horrexetan, pisuzko argudioa, gogora dezagun ezen, Euskaltzaindiaren beraren hiztegiaren arabera, “izapide” + TU baturak “izapidETu” ematen duela, ez “izapidAtu”. Berdin gertatzen da, beste adibide bat jartzearren, “gordailu” + TUrekin: “gordailUtu” jasotzen du Euskaltzaindiaren Hiztegiak, ez “gordailAtu”.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">3.- -GARRI atzizkiaz: “konpostagarri” eta “birziklagarri”ri pasatzen utzi ondoren, agian berandu samar da “berroregarri” edo “birpulpagarri”ko -GARRI atzizkiari atea ixteko, ez? Dena den, pentsatzen nuen -GARRIren inguruko eztabaida hori gainditua zegoela. Bilaketa azkar batean, “konprenigarri” eta “kontagarri” aurkitu ditut Euskaltzaindiaren Hiztegian. Bi adibide xume aipatzearren.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Xabier Aristegieta </div></div><div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><br><div class="gmail_quote" dir="auto"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El El jue, 17 jun 2021 a las 19:36, BERBA iratxe ormatza imatz <<a href="mailto:iraberba@gmail.com" target="_blank">iraberba@gmail.com</a>> escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto">Eskerrik asko, azalpenagatik, Alfonso.<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Kontua da edalontzi baten kanpoaldeaan idatzi nahi dituztela, euskaraz eta gaztelaniaz, 3 berbak. Esaldi batek buruko min handia eragingo lieke marketinekoei... Berba bat behar dute...</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Iratxe oi</div><br><br><div class="gmail_quote" dir="auto"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Alfontso Mujika Etxeberria <a.mujika@elhuyar.eus> igorleak hau idatzi zuen (2021 eka. 17, Osg 6:10 PM):<br></div></div></div><div dir="auto"><div class="gmail_quote" dir="auto"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Beharbada, 
 <<i>material hori konpostagarria eta birziklagarria da, eta berriro paper-ore bihur daiteke</i>> esanda konpon liteke, nahiz eta ez izan konponbide terminologikoa.</div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">Arazo nagusia, nire ustez, hau da: "orea"/"paper-orea" erabiltzen da papergintzan, eta "paper-pulpa" ez da erabiltzen (<i><b>pulpa</b></i>, <i>Euskaltzaindiaren Hiztegi</i>aren arabera, hau da: 
iz. <span>Erremolatxa-azal lehorra, ganaduaren bazkatarako erabiltzen dena</span>)</div><div class="gmail_default" style="font-size:small">Baina <i>ore egin</i> edo <i>oratu </i>aditzetatik abiatuta zaila da adjektibo "irensgarri" bat lortzea (<i>oragarri </i>aktiboa da, "oratzen duena", beste <i>oratu </i>homografotik aterea; eta homografia alde batera utzita ere, ez dut uste <i>berroragarria </i>"irensgarria" litzatekeenik).<br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div><div dir="ltr"><div dir="ltr"><table style="font-family:"Times New Roman";font-size:medium;color:rgb(0,0,0)" width="600" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody style="font-family:"Times New Roman""><tr style="font-family:"Times New Roman""><td style="font-family:"Times New Roman"" width="170" valign="top" height="70" align="left"><a href="https://www.elhuyar.eus/" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" style="font-family:"Times New Roman"" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/ELH_RGB_CLAIM.png" style="padding:45px 45px 10px 0px;font-family:"Times New Roman"" width="140" height="56"></a></td></tr><tr style="font-family:"Times New Roman""><td style="padding-left:0px;font-family:Arial;font-size:13px;border:medium none;line-height:5px" width="430" valign="middle" height="170"><p style="font-size:15px;font-family:Arial;color:rgb(26,58,171)"><b style="font-family:Arial">Alfontso Mujika Etxeberria</b></p><p style="font-size:14px;font-family:Arial;color:rgb(0,172,169)"><b style="font-family:Arial">Hizkuntza eta Teknologia</b></p><p style="font-size:14px;font-family:Arial;color:rgb(0,172,169)"><a style="font-family:Arial;color:rgb(26,58,171)" rel="noreferrer noreferrer noreferrer"></a></p><br><p style="font-size:14px;font-family:Arial">Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea</p><p style="font-size:14px;font-family:Arial">20170 Usurbil (Gipuzkoa)</p><p style="font-size:14px;font-family:Arial">Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 217<br></p><p style="font-family:Arial"><a href="mailto:a.mujika@elhuyar.eus" style="font-size:14px;font-family:Arial;color:rgb(26,58,171)" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" target="_blank">a.mujika@elhuyar.eus | </a><a href="https://www.elhuyar.eus/" style="font-size:14px;font-family:Arial;color:rgb(26,58,171)" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" target="_blank"><b style="font-family:Arial">www.elhuyar.eus</b></a></p><br><a href="https://www.elhuyar.eus/" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" style="font-family:Arial" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/bannerra.jpg" style="padding-top:10px;font-family:Arial" width="350" height="107"></a><br><p style="padding-top:10px;font-family:Arial"><a href="https://www.elhuyar.eus/eu/pribatutasun-politika" style="font-size:10px;font-family:Arial;color:rgb(0,172,169)" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" target="_blank"><b style="font-family:Arial">PRIBATUTASUN-POLITIKA</b></a></p></td></tr></tbody></table><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER , ItzuL-en bidez (<a href="mailto:itzul@postaria.com" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" target="_blank">itzul@postaria.com</a>) erabiltzaileak (2021 eka. 17, og. (16:45)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">





<div lang="ES">
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)"><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u> <u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)">Ingelesez ere "repulpable" esaten dela ikusita (eta "repulping", "repulpability"...), euskaraz "birpulpagarri" esango nuke.<u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)"><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u> <u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)">Elhuyarrek "pulpa" badakar.<u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)"><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u> <u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)"><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u> <u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)">Asier Larrinaga Larrazabal<u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)"><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u> <u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)"><u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u> <u style="font-family:Calibri,sans-serif"></u></span></p>
<div>
<div style="border-style:solid none none;border-width:1pt medium medium;padding:3pt 0cm 0cm;border-color:rgb(181,196,223) currentcolor currentcolor">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma,sans-serif" lang="EU">From:</span></b><span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma,sans-serif" lang="EU"> iratxe ormatza imatz [mailto:<a href="mailto:iraberba@gmail.com" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" style="font-family:Tahoma,sans-serif" target="_blank">iraberba@gmail.com</a>]
<br>
<b style="font-family:Tahoma,sans-serif">Sent:</b> jueves, 17 de junio de 2021 16:35<br>
<b style="font-family:Tahoma,sans-serif">To:</b> ItzuL<br>
<b style="font-family:Tahoma,sans-serif">Subject:</b> [itzul] repulpable<u style="font-family:Tahoma,sans-serif"></u><u style="font-family:Tahoma,sans-serif"></u></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal">Arratsalde on:<u></u><u></u></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Horren baliokidea behar dut euskaraz. Material bati egiten dio erreferenzia, eta material hori konpostagarria, biziklagarria eta “repulpable”-a da. <u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Hau da “repulpado” Ingeniarien erret-akademiaren arabera: <span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)">En los materiales compuestos, especialmente tipo brick, éstos se mezclan en un tambor con agua y se
 agita la mezcla entre 15 y 45 minutos, hasta las fibras de papel se separan del polietileno y del aluminio, que son retenidos después en una zona de criba. Tras ser secadas, las fibras de papel se utilizan para fabricar nuevos productos de papel reciclado,
 como cartón, bolsas, sacos de papel y hueveras.</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)"><br>
<br>
</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)"><br>
<br>
</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)">Ez dut ezer aurkitu, Euskalbarreko baliabideeetan.</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)"><br>
<br>
</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)">Ba al dago inor lanean  edo erantzuteko moduan arratsalde euritsu honetan? Bezeroak gaur arrastian behar du erantzuna...</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)"><br>
<br>
</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)">Eskerrik asko, aldez aurretik, </span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)">iratxe oi.</span><u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;font-family:Arial,sans-serif;color:rgb(51,51,51)"><br>
<br>
</span><u></u><u></u></p>
</div>
</div>
<table style="border-collapse:collapse;border:medium none" width="100%" border="0">
<tbody>
<tr>
<td> </td>
<td style="text-align:right;width:50%;padding:0px;margin:0px"><a href="http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" target="_blank"><img src="http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_ezkerra.jpg" style="max-width:364px" width="100%" height="auto"></a></td>
<td style="text-align:left;width:50%;padding:0px;margin:0px"><a href="http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/" rel="noreferrer noreferrer noreferrer" target="_blank"><img src="http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_eskuma.jpg" style="max-width:364px" width="100%" height="auto"></a></td>
<td> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>

</blockquote></div>
</blockquote></div></div>
</blockquote></div></div>
</div>
</blockquote></div></div>
</blockquote></div></div>