<div dir="ltr">Ezertan ukatu gabe substantibo bihurturiko izenlagun horien jatortasuna (<i>buruko</i>, <i>masaileko, bihotzeko...</i> oraingo <i>irudiondoko </i>hori), iruditzen zait ez dela komenigarria bide hori jorratzea, hitz horiek problematikoak dira-eta testuratzen direnean:<div><ul><li>Izenlagun kakofonikoak: <i>graduondokoko ikasleak, irudiondokoko pertsonak...</i></li><li>Izenondoa daramatenean, bitxitasun-efektua: <i>buruko gogorra, irudiondoko gogaikarria...</i></li></ul><div>Horregatik, <i>irudiondoko</i>ren aldean <i>irudiondo </i>hobestekoa iruditzen zait.</div></div><div><br></div><div>Xabier Aristegieta</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Amaia Apalauza (<a href="mailto:amaia.apalauza@gmail.com">amaia.apalauza@gmail.com</a>) erabiltzaileak (2021 abe. 1, az. (13:12)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Eskerrik asko hiruroi. Mezu batzuk spam karpetara joanak zitzaizkidan, eta gaur berreskuratu ditut.</div><div><br></div><div><i>graduondoko</i>, <i>bihotzondoko </i>eta abarren ildotik (<a href="https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?sarrera3=ondoko&antzekoak=ez&option=com_hiztegianbilatu&view=frontpage&layout=aurreratua&Itemid=410&lang=eu&bila=bai" target="_blank">https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?sarrera3=ondoko&antzekoak=ez&option=com_hiztegianbilatu&view=frontpage&layout=aurreratua&Itemid=410&lang=eu&bila=bai</a>), uste dut zilegi dela <i>irudiondoko </i>ematea, Euskaltermek dakarren bezala.</div><div><br></div><div>Ongi izan,</div><div><br></div><div>Amaia<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Jose Agustin Arrieta (<a href="mailto:jaarrieta2@gmail.com" target="_blank">jaarrieta2@gmail.com</a>) erabiltzaileak (2021 aza. 30, ar. (09:48)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">"Dirauen irudi" zer iruditzen?<div>Agur, ongi izan.</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du Patxi Petrirena Altzuguren (p.petrirena@elhuyar.eus) erabiltzaileak (2021 aza. 29, al. (23:49)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Ni parekoa dirudien batetik hasi naiz Euskaltermen bila, eta <retrogusto, postgusto,
posgusto> "zapore-ondoko" dago jasoa (2002ko fitxa bat eta 2015eko
"Sagardogintza Hiztegi"ko beste bat). Sarean "atze-gustu" ere aurkitu
dut testuren batean. <br></div><div><br></div><div>Pentsaketan ari nintzen "zapore-ondoko" ez ote den "zaporeondo" (neurri batean "ebakiondo" eta halakoen moduan).</div><div><br></div><div>Iñakik aurkitutako "posimagen" --> "irudiondo" horrek berretsi egin dit irudipena. <br></div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><table style="color:rgb(0,0,0);font-family:"Times New Roman";font-size:medium" width="600" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td width="170" valign="top" height="70" align="left"><a href="https://www.elhuyar.eus/" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/ELH_RGB_CLAIM.png" style="padding: 45px 45px 10px 0px;" width="140" height="56"></a></td></tr><tr><td style="padding-left:0px;font-family:Arial;font-size:13px;border:medium none;line-height:5px" width="430" valign="middle" height="170"><p style="font-size:15px;color:rgb(26,58,171)"><b>Patxi Petrirena Altzuguren</b></p><p style="font-size:14px;color:rgb(0,172,169)"><b>Hizkuntza eta Teknologia</b></p><p style="font-size:14px;color:rgb(0,172,169)"><a style="color:rgb(26,58,171)"></a></p><br><p style="font-size:14px">Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea</p><p style="font-size:14px">20170 Usurbil (Gipuzkoa)</p><p style="font-size:14px">Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216<br></p><p><a href="mailto:p.petrirena@elhuyar.eus" style="font-size:14px;color:rgb(26,58,171)" target="_blank">p.petrirena@elhuyar.eus | </a><a href="https://www.elhuyar.eus/" style="font-size:14px;color:rgb(26,58,171)" target="_blank"><b>www.elhuyar.eus</b></a></p><br><a href="https://www.elhuyar.eus/" target="_blank"><img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/bannerra.jpg" style="padding-top: 10px;" width="350" height="107"></a><br><p style="padding-top:10px"><a href="https://www.elhuyar.eus/eu/pribatutasun-politika" style="font-size:10px;color:rgb(0,172,169)" target="_blank"><b>PRIBATUTASUN-POLITIKA</b></a></p></td></tr></tbody></table></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du IBAÑEZ SAN ROMAN, Iñaki (iibanez@gipuzkoa.eus) erabiltzaileak (2021 aza. 29, al. (15:11)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div lang="ES">
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU">Euskaltermen, “posimagen” eskatuta: irudiondoko (juntu)<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU"><a href="https://www.euskadi.eus/app/euskal-terminologia-banku-publikoa/posimagen/kontsultatermino/posimagen/non-du/hizk-es/ter-on" target="_blank">https://www.euskadi.eus/app/euskal-terminologia-banku-publikoa/posimagen/kontsultatermino/posimagen/non-du/hizk-es/ter-on</a><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU">Interneten, glosario honetan, “postimagen”: irudi-ondoko (marrarekin)<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU"><a>file:///C:/Users/ibansani/AppData/Local/Temp/22_glosarioa-1.pdf</a><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU">Lan honetan: irudi ondoko (aparte)<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU"><a href="https://vdocumento.com/reader/full/arreta-pertzeptzioa-eta-motibazioa-ikas-materialaren-hitzaurrea-7-liburu-hau" target="_blank">https://vdocumento.com/reader/full/arreta-pertzeptzioa-eta-motibazioa-ikas-materialaren-hitzaurrea-7-liburu-hau</a><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:rgb(31,73,125)" lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EU"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif" lang="EU">Hemendik:</span></b><span style="font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif" lang="EU"> Amaia Apalauza <<a href="mailto:amaia.apalauza@gmail.com" target="_blank">amaia.apalauza@gmail.com</a>>
<br>
<b>Bidaltze-data:</b> 2021(e)ko azaroaren 29(a), astelehena 14:20<br>
<b>Hona:</b> Itzul <<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>><br>
<b>Gaia:</b> [itzul] imagen remanente / afterimage<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Egun on:<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Irudi bati begira egon, begiak apartatu, begirada beste nonbait finkatu, eta oraindik ere hasierako irudi hori ikusten dugunean sortzen den ilusioari esaten zaio
<i>afterimage </i>edo <i>imagen remanente</i>. Gaztelaniaz, <i>imagen residual</i> eta
<i>postimagen </i>ere erabiltzen dira.<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Ez dut aurkitu euskarazko ordainik, eta bi termino posible bururatu zaizkit:
<i>hondar-irudi</i> edo <i>postirudi</i>.<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Zer diozue?<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Eskerrik asko,<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Amaia<u></u><u></u></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote></div></div>
</blockquote></div>
</blockquote></div>
</blockquote></div>