<div dir="ltr"><div>Arratsalde on:</div><div><br></div><div>Edizioaren munduan usu erabiltzen den terminoa da <i>fair speech</i>. Hona hemen definizio bat:</div><div><br></div><div>(<a href="https://www.alliance-editeurs.org/fair-speech,1270?lang=es">https://www.alliance-editeurs.org/fair-speech,1270?lang=es</a>)</div><div><br>
</div><div><span style="color:rgb(0,0,255)">La noción de equidad de expresión (<i>Fair speech</i>) completa la noción de libertad de expresión (<i>Free speech</i>).
En efecto, en un contexto de concentración de los medios de
comunicación, los poderes dominantes (ya sean políticos, económicos,
religiosos, ideológicos, etc.) son los más representados y los más
escuchados. El <i>Fair speech </i> incentiva la equidad de palabra, para que todas las otras voces, a menudo marginadas y/o censuradas, sean escuchadas. El <i>Fair speech</i>
defiende por ende un acceso equitativo a la expresión (por ejemplo para
las mujeres, los grupos históricamente marginados, etc.), lo cual
permite una verdadera diversidad de voces. Esta noción fue creada por
Betty McLellan en <i>Unspeakable</i> (Spinifex Press, 2010, Australia), y promovida por Susan Hawthorne en <i><a href="http://www.spinifexpress.com.au/Bookstore/book/id=269/" class="gmail-spip_out external" rel="external noopener noreferrer" target="_blank" title="Bibliodiversity: A Manifesto for Independent Publishing (nouvelle fenêtre)">Bibliodiversity: A Manifesto for Independent Publishing</a></i> (Spinifex Press, 2014, Australia).</span> <br></div><div><br></div><div>Gaztelaniaz eta frantsesez, <i>equidad </i>eta <i>équité</i>-ren bidetik jo dute, eta hala egin liteke euskaraz ere (adierazpen-ekitate, adierazpen ekitatiboa), baina bururatzen zaizue edo ezagutzen duzue beste aukerarik? <i>Adierazpen inpartziala</i>, <i>adierazpen justua</i>... Ez dakit esanahi aldetik hain zehatzak diren, ordea.</div><div><br></div><div>Eskerrik asko,</div><div><br></div><div>Amaia<br></div></div>