<div dir="ltr">
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span lang="EU">Egun on:<span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span lang="EU">Biologiako liburu
batean, “¿Qué diferencias hay entre la esterilidad y la infertilidad?”
galdetzen dute. Gaztelaniaz ñabardurak daude bi termino horien esanahian, baina
euskara hiztegietan <i>antzutasuna</i> eta <i>ernalezintasuna</i> erabiltzen dira, biak
ere gaztelaniazko <i>esterilidad</i>
hitzaren ordainak, nik uste. Esan didatenez, Medikuntza Fakultatean
(Ginekologia) <i>azpiemankortasun</i>
erabiltzen dute gaztelaniazko <i>infertilidad</i>
adierazteko. Interneten erreferentzia bakarra ikusi dudanez, inoiz horrelakorik
itzultzea egokitu zaizuen eta nondik jo duzuen galdetu nahi dizuet. Edo nondik
joko zenuketen, egokituz gero.<span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span lang="EU">Eskerrik asko
aldez aurretik.</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Joseba.<br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span lang="EU"><span></span></span></p>
</div>