<div dir="ltr"><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Eskerrik asko azalpenengatik, Koldo.</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ez dut eztabaida luzatu nahi, baina arazo
bat ere ikusten diot erabilera horri: ez dago inongo hiztegitan
"bedeinkatuta".<br>Euskalterm-ek, adibidez, honela definitzen du
"antzu": "Emakumeez mintzatuz, obulurik sortzen ez duena, edo
hainbat zirkunstantzia organiko direla medio, bere obuluak ernal ezin
daitezkeena". Beraz, "ernalezintasun" eta "antzutasun" sinonimotzat hartzen dituela dirudi, Elhuyarren hiztegiak bezala.<span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ni ez naiz ausartzen inongo
hiztegitan edo testutan ikusi ez dudan adiera bat erabiltzera (badu tradiziorik?); are gutxiago
DBH3ko ikasleentzako liburu batean. <br></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><br></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><br></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><br></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><br></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span></span></span></p>
</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El dom, 13 feb 2022 a las 18:14, Koldo Biguri , ItzuL-en bidez (<<a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div><div style="font-family:Helvetica Neue,Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:16px"><div><div dir="ltr">Joseba:</div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Ondoko testuan oinarrituta, bat nator Fernando Reyk emandako interpretazioarekin (esterilidad = ernalezintasun / infertilidad = antzutasun). Gainera, terminoak dira eta hala itzuli behar dira, ezin dira parafrasi batez ordezkatu testu espezializatu batean (bestela izan daiteke testu desterminologizatu batean, noski, baina terminologiari uko egitea zentzugabekeria kaltegarria da euskararentzat).</div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div><p style="padding:0px;margin:0px 0px 15px;font-family:Open Sans,Arial,Verdana,sans-serif;font-stretch:inherit;line-height:inherit;vertical-align:baseline;border:0px none;letter-spacing:0.3px;color:rgb(39,37,31)">La <span style="padding:0px;margin:0px;font-family:inherit;font-style:inherit;font-weight:700;font-stretch:inherit;line-height:inherit;vertical-align:baseline;border:0px none">esterilidad e infertilidad </span>son dos conceptos que hacen referencia a la incapacidad de conseguir el embarazo. Las<span style="padding:0px;margin:0px;font-family:inherit;font-style:inherit;font-weight:700;font-stretch:inherit;line-height:inherit;vertical-align:baseline;border:0px none">diferencias entre infertilidad y esterilidad </span>son:</p><ul style="padding:0px 0px 0px 20px;margin:0px 0px 20px;font-family:Open Sans,Arial,Verdana,sans-serif;font-stretch:inherit;line-height:inherit;vertical-align:baseline;border:0px none;list-style-position:initial;color:rgb(39,37,31)"><li style="padding:0px;margin:0px 0px 10px 20px;font-family:inherit;font-style:inherit;font-stretch:inherit;line-height:inherit;vertical-align:baseline;border:0px none"><span style="padding:0px;margin:0px;font-family:inherit;font-style:inherit;font-weight:700;font-stretch:inherit;line-height:inherit;vertical-align:baseline;border:0px none">Esterilidad</span>: se trata de la imposibilidad de lograr el embarazo porque no tiene lugar la fecundación del óvulo por parte del espermatozoide. La esterilidad puede ser primaria (si la pareja nunca ha tenido hijos) o secundaria (cuando no se consigue el embarazo después de haber tenido hijos).</li><li style="padding:0px;margin:0px 0px 10px 20px;font-family:inherit;font-style:inherit;font-stretch:inherit;line-height:inherit;vertical-align:baseline;border:0px none"><span style="padding:0px;margin:0px;font-family:inherit;font-style:inherit;font-weight:700;font-stretch:inherit;line-height:inherit;vertical-align:baseline;border:0px none">Infertilidad</span>: es la incapacidad de que el embarazo llegue a término debido a algún problema que surge durante la gestación. Aunque la fecundación se produce, el embrión no se implanta o no se desarrolla correctamente hasta el momento del parto. La infertilidad puede ser primaria (cuando la mujer se queda embarazada, pero la gestación no tiene lugar o el bebé muere poco tiempo después del parto). También puede ser secundaria (la pareja ya tiene hijos, pero no logra que una nueva gestación se complete de manera satisfactoria).</li></ul></div><div dir="ltr"> </div><div><br></div><div><div>Koldo Biguri</div></div></div>
<div><br></div><div><br></div>
</div><div id="gmail-m_-3150722996651508493ydp57455711yahoo_quoted_4815296615">
<div style="font-family:"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px;color:rgb(38,40,42)">
<div>
En domingo, 13 de febrero de 2022 16:59:59 CET, Joseba <<a href="mailto:jepeldebereziartua@gmail.com" target="_blank">jepeldebereziartua@gmail.com</a>> escribió:
</div>
<div><br></div>
<div><br></div>
<div><div id="gmail-m_-3150722996651508493ydp57455711yiv6827848854"><div><div dir="ltr">
<p style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:sans-serif"><span lang="ES">Kaixo, Bitor:<span></span></span></p>
<p style="margin:0cm 0cm 0.0001pt;font-size:12pt;font-family:sans-serif"><span lang="ES">Ulertu dudana
azaltzen saiatuko naiz:<span></span></span></p>
<p style="margin:0cm 0cm 0.0001pt 36pt;font-size:12pt;font-family:sans-serif"><span lang="ES"><span>-<span style="font-style:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:7pt;line-height:normal;font-family:New"> </span></span></span><span lang="ES"><span></span>Hiztegien arabera, “antzutasun” eta “ernalezintasun”
erabili behar dira bai “esterilidad” bai “infertilidad” itzultzeko, bien artean bereizi gabe.<span></span></span></p>
<p style="margin:0cm 0cm 0.0001pt 36pt;font-size:12pt;font-family:sans-serif"><span lang="ES"><span>-<span style="font-style:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:7pt;line-height:normal;font-family:New">
</span></span></span><span lang="ES">Hitzak
berak dioena kontuan hartuz, ez du egokiena ematen “ernalezintasun” erabiltzea “infertilidad”
itzultzeko, nahiz eta erabilera hori eman izan zaion, Imanol Salegik aipatu
zuen moduan. <span></span></span></p>
<p style="margin:0cm 0cm 0.0001pt 36pt;font-size:12pt;font-family:sans-serif"><span lang="ES"><span>-<span style="font-style:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:7pt;line-height:normal;font-family:New">
</span></span></span><span lang="ES">Fernandok
proposatu zuen agian egokiagoa zela “antzutasun” erabiltzea “infertilidad”
itzultzeko (“antzutasun” lausoagoa delako eta ez duelako argitzen arazoa
ernaltzeko garaian edo geroago dagoen?).<span></span></span></p>
<p style="margin:0cm 0cm 0.0001pt 36pt;font-size:12pt;font-family:sans-serif"><span lang="ES"><span>-<span style="font-style:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:7pt;line-height:normal;font-family:New">
</span></span></span><span lang="ES">Beste
aukera bat mailegua erabiltzea litzatekeela ere proposatu zuen Fernandok (“infertilitate”,
adibidez?). <span></span></span></p>
<p style="margin:0cm 0cm 0.0001pt 36pt;font-size:12pt;font-family:sans-serif"><span lang="ES"><span>-<span style="font-style:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:7pt;line-height:normal;font-family:New">
</span></span></span><span lang="ES">Imanolek
eta zuk proposatzen duzuena da beste bide bat; hau da, perifrasiak erabiltzea.<span></span></span></p><p style="margin:0cm 0cm 0.0001pt 36pt;font-size:12pt;font-family:sans-serif"><span lang="ES"><span></span></span><span lang="ES">Azkenean,
dakitenek erabaki beharko dute, erabakirik hartu behar bada.<span></span></span></p>
</div><br clear="none"><div id="gmail-m_-3150722996651508493ydp57455711yiv6827848854yqt37679"><div><div dir="ltr">El sáb, 12 feb 2022 a las 17:14, Bittor Abarzuza (<<a shape="rect" href="mailto:bittorbe@gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">bittorbe@gmail.com</a>>) escribió:<br clear="none"></div><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Barkatu baina ez naiz aklaratzen. Orduan, <br clear="none"></div><div><br clear="none"></div><div>esterilidad = antzutasun</div><div>infertilidad = ernalezintasun</div><div><br clear="none"></div><div>Baina azken honek esan nahi badu ernaldu ondorengo haurdunaldia arrakastaz burura eraman ezin dela, orduan, ernaltzen ahal du eta ez dago ezintasunik; nahasgarria suerta daiteke; ez da hala?. Zehatzagoa litzateke esatea <i>ernaldu ondorengo ezintasun</i> perifrastikoa bada ere.</div><div><br clear="none"></div><div>Argitzen ahal duzue kontua faborez?</div><div><br clear="none"></div><div>Mila esker, Bitor (zeladore)<br clear="none"></div></div><br clear="none"><div><div dir="ltr">Hau idatzi du Joseba (<a shape="rect" href="mailto:jepeldebereziartua@gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">jepeldebereziartua@gmail.com</a>) erabiltzaileak (2022 ots. 11, or. (20:13)):<br clear="none"></div><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Ados Fernandoren "buelta" horrekin. Eskerrik asko zuen ekarpenengatik eta asteburu on.<br clear="none"></div><br clear="none"><div><div dir="ltr">El vie, 11 feb 2022 a las 18:29, imanol salegi (<<a shape="rect" href="mailto:isuuis@gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">isuuis@gmail.com</a>>) escribió:<br clear="none"></div><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Neu ere Fernandorekin bat, nahiz eta, Interneten ikusitakoagatik, <i>ernalezintasun</i> horrek dagoeneko bidea egin duen. Horregatik, liburuan termino horiei buruzko argitasun gehiago ematen ez bada, galdera beste modu batera egin dezakezu, irakurleak ez gehiegi nahasteko edo: Gauza bera al dira ernaldu ezina eta umerik izan/eduki ezina? Zertan bereizten dira? (Agian galdera eta erantzuna da aldi berean, baina tira...).</div><div><br clear="none"></div><div>Asteburu ona izan<br clear="none"></div></div><br clear="none"><div><div dir="ltr">Mezu hau jaso duzu <<a shape="rect" href="mailto:fernando.rey@unavarra.es" rel="nofollow" target="_blank">fernando.rey@unavarra.es</a>> helbidetik (2022 ots. 11, or. (16:28)):<br clear="none"></div><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Koldo, zure proposamenari buelta emanda, hau hobea izan liteke:<br clear="none">
- ernalezintasun, esterilidad<br clear="none">
- antzutasun, infertilidad<br clear="none">
<br clear="none">
Mailegua, betiere, hor dago, batik bat hizkera espezializaturako.<br clear="none">
<br clear="none">
Fernando<br clear="none">
<br clear="none">
El Vie, 11 de Febrero de 2022, 15:37, kbiguri , ItzuL-en bidez escribió:<br clear="none">
> Tradizioan, “antzua” eta “agorra” erabili izan dira “fruiturik, umerik<br clear="none">
> edo dagokionik ematen ez duena” esateko. “Antzua” OEHn “estéril” itzulita<br clear="none">
> ematen da adibide askotan. “Antzutasuna”, beraz, “esterilidad” esateko<br clear="none">
> erabil liteke, hizkera espezializatuan.<br clear="none">
> Bestetik, gaur egun beti erabiltzen da “ernalketa” hitza “fertilización”<br clear="none">
> esateko; obulua ernari geratu ezin denean, “infértil” esaten zaio. Hortaz,<br clear="none">
> “ernalezintasun” erabil liteke hizkera espezializatuan “infertilidad”<br clear="none">
> esateko.<br clear="none">
><br clear="none">
><br clear="none">
> Koldo Biguri<br clear="none">
><br clear="none">
>> El 11 feb 2022, a las 8:51, Joseba <<a shape="rect" href="mailto:jepeldebereziartua@gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">jepeldebereziartua@gmail.com</a>><br clear="none">
>> escribió:<br clear="none">
>> <br clear="none">
>> Egun on:<br clear="none">
>> Biologiako liburu batean, “¿Qué diferencias hay entre la esterilidad y<br clear="none">
>> la infertilidad?” galdetzen dute. Gaztelaniaz ñabardurak daude bi<br clear="none">
>> termino horien esanahian, baina euskara hiztegietan antzutasuna eta<br clear="none">
>> ernalezintasuna erabiltzen dira, biak ere gaztelaniazko esterilidad<br clear="none">
>> hitzaren ordainak, nik uste. Esan didatenez, Medikuntza Fakultatean<br clear="none">
>> (Ginekologia) azpiemankortasun erabiltzen dute gaztelaniazko<br clear="none">
>> infertilidad adierazteko. Interneten erreferentzia bakarra ikusi<br clear="none">
>> dudanez, inoiz horrelakorik itzultzea egokitu zaizuen eta nondik jo<br clear="none">
>> duzuen galdetu nahi dizuet. Edo nondik joko zenuketen, egokituz gero.<br clear="none">
>> Eskerrik asko aldez aurretik.<br clear="none">
>> Joseba.<br clear="none">
><br clear="none">
<br clear="none">
<br clear="none">
<br clear="none">
</blockquote></div>
</blockquote></div>
</blockquote></div>
</blockquote></div></div>
</div></div></div>
</div>
</div></div></blockquote></div>