<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="color:#0000ff">Eskerrik asko, Jose Manuel, hiztegi horren berri ematearren, ez nuen ezagutzen (eta gainera pdf formatua jaitsi daiteke saretik).</div><div class="gmail_default" style="color:#0000ff">Oso lagungarria izango zait.</div><div class="gmail_default" style="color:#0000ff"><br></div><div class="gmail_default" style="color:#0000ff">Zure baimenarekin:</div><div class="gmail_default" style="color:#0000ff"><a href="https://addi.ehu.es/handle/10810/55916">https://addi.ehu.es/handle/10810/55916</a><br></div><div class="gmail_default" style="color:#0000ff"><br></div><div class="gmail_default" style="color:#0000ff"><br></div><div class="gmail_default" style="color:#0000ff"><br></div><div class="gmail_default" style="color:#0000ff"><br></div><div><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><font color="#0000ff"><b>Oskar Arana Ibabe</b></font><div><img src="https://www.google.com/s2/u/0/photos/public/AIbEiAIAAABECJvyg_ORnMG5xAEiC3ZjYXJkX3Bob3RvKigwMGZmMWM0NTc4NGJjNjliNmMzMmRlZGNlZjM2YThiNjQwOWQ3NmM3MAH1X_lNcuLGnsMfqpVt1OCatrILkw" alt="Argazkia" width="96" height="96"><font color="#0000ff"><b><br></b></font></div><div><font size="1">Leiren, harriz loreak</font></div><div><font size="1"><br></font></div></div></div></div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hau idatzi du JOSE MANUEL LOPEZ (josemanuel.lopez@ehu.eus) erabiltzaileak (2022 ira. 21, az. (21:21)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><u></u>







<div style="font-family:Arial;font-size:14px">

<p>
UPV/EHUko
Zuzenbide
Fakultatearen
Hiztegi
Juridikoan
(Alberdi,
Azkarate,
Ezeiza,
Imaz,
Ordeñana,
koordinatzaileak,
2019),
hauxe
esaten
da:<br>

<br>

banatze-eraentza
[régimen
de
separación]
♦<br>

Zuz.
Zib.
Ezkontzaren
ondasun-eraentza,
zeinaren<br>

arabera
ezkontide
bakoitzak,
ezkondu<br>

aurretik
eta
ondoren,
dituen
ondasunen
jabetza<br>

zein
kudeaketa
izango
duen.
Ik.
ezkontza,
ezkontza-<br>

kapitulazio,
ezkontzaren
ondasun-eraentza,<br>

foru-komunikazio,
irabazpidezko
erkidego,<br>

partaidetza-eraentza.<br>

<br>

<br>

Xabier
Aristegieta
<<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>>
erabiltzaileak
idatzi
du:</p>
<blockquote style="border-left:2px solid blue;margin-left:2px;padding-left:12px" type="cite">
<div dir="ltr">
Kontua
ez
da
hainbeste
"banandu"
edo
"bereizi"
aditzetatik
zein
aukeratzea,
baizik
eta
bai
"bananTZE"
bai
"bereizTE"
ekintzak
direla,
ez
egoerak.
"Separación
de
bienes",
lehen
esan
dudan
bezala,
ez
da
"el
acto
de
separar
bienes",
baizik
eta
"el
estado
de
separación
de
los
bienes".
Oker
banago
esadazue
mesedez,
baina,
esate
baterako,
"rige
el
régimen
de
separación
de
bienes"
esaten
bada,
ez
da
esan
nahi
ezer
banandu
behar
denik
(ekintza),
baizik
eta
ondasun
batzuk
ezkontide
batenak
DIRELA
eta
besteak
beste
ezkontidearenak
DIRELA.
<div>
 </div>
<div>
Antzeko
moduan,
"hay
división
de
opiniones"
esaten
denean,
nik
behintzat
ulertzen
dudana
da
"las
opiniones
están
divididas".</div>
<div>
 </div>
<div>
Muntazkoa
iruditzen
zait,
zuzenbide
kontuetan
bereziki,
argi
bereiztea
ekintzaz
ala
ekintzaren
emaitzaz
ari
garen.
Adibidez,
herentziaren
banaketari
buruzko
arauez
ari
bagara,
gauza
argia
dirudi
herentzia
banatzeaz,
herentzia
banatzearen
ekintzaz,
ari
garela.<br>

<div>
 </div>
<div>
 </div>
<div>
 </div>
<div>
 </div>
</div>
</div>
<br>

<div class="gmail_quote">
<div class="gmail_attr" dir="ltr">
Hau
idatzi
du
oskar
arana
(<a href="mailto:oskar.arana@gmail.com" target="_blank">oskar.arana@gmail.com</a>)
erabiltzaileak
(2022
ira.
21,
az.
(15:57)):</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
Nire
usterako,
"banantzea"
eta
"bereiztea"
adieran
oso
hurbil
dauden
hitzak
izan
litezke
kasu
horretan,
eta
biak
iruditzen
zaizkit
onartzekoak.</div>
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
 </div>
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
Pentsatu,
bestela,
nola
berdin
erabiltzen
diren,
beste
testuinguru
batean,
"halako
eta
halako
banandu
egin
dira",
edo
"halako
eta
halako
bereizi
egin
dira",
bikoteak
banantzeaz
edo
bereizteaz
ari
garenean.</div>
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
Eta,
"ondasunak
bananduta
dauzkate"
eta
"ondasunak
bereizita
dauzkate"
esaldien
artean,
nik
neuk
ez
dut
alderik
ikusten.</div>
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
Besterik
da
batetik
edo
bestetik
abiatuta
nominalizatu
beharra
izanik,
"ondasun-bereizketako
erregimena
edo
araubidea"
eta
"ondasun-banaketaren
araubide
edo
erregimena"
aukeran
izanda,
biak
ote
diren
berdin
baliodun.
Nire
ustean,
bai,
biak
dira
berdin
baliodun.
Nahiz
eta
nominalizazioak
berez
ekarri
ulergarritasunaren
aldetik
urritze
bat,
zeren
berdin
eratu
ahal
baitziren
"ondasunak
bananduta
edukitzeko
araubidea"...edo
besterik
gabe,
ahozko
hizketatik
gertuago,
"ondasunak
bananduta"
dauzkate....</div>
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
 </div>
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
 </div>
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
 </div>
<div class="gmail_default" style="color:rgb(0,0,255)">
 </div>
<div>
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<font color="#0000FF">
<b>
Oskar
Arana
Ibabe</b></font>
<div>
<img alt="Argazkia" height="96" src="https://www.google.com/s2/u/0/photos/public/AIbEiAIAAABECJvyg_ORnMG5xAEiC3ZjYXJkX3Bob3RvKigwMGZmMWM0NTc4NGJjNjliNmMzMmRlZGNlZjM2YThiNjQwOWQ3NmM3MAH1X_lNcuLGnsMfqpVt1OCatrILkw" width="96"></div>
<div>
<font size="1">
Leiren,
harriz
loreak</font></div>
<div>
 </div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<br>

<div class="gmail_quote">
<div class="gmail_attr" dir="ltr">
Hau
idatzi
du
Xabier
Aristegieta
(<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>)
erabiltzaileak
(2022
ira.
21,
az.
(14:51)):</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
Eskerrik
asko
erantzuteagatik,
Alfontso.
<div>
 </div>
<div>
Ez
zait
iruditzen
"ondasun-bereizketa"
ondorio
gisa
ulertua
denik
oro
har,
eta
horren
erakusgarri
izan
liteke
Elhuyar
Hiztegian
bertan
"separación
de
bienes"
"ondasun-banantze
ondasunen
banantze"
agertzen
dela.</div>
<div>
 </div>
<div>
Hots,
nire
ustez
okerreko
interpretazio
bat
legoke
abiapuntuan,
<i>
separación
de
bienes</i>
"acto
de
separar
bienes"
gisa
ulertu
duena,
ulertu
beharrean
"estado
de
los
bienes
que
se
encuentran
separados"
edo
antzeko
zerbait.</div>
<div>
 </div>
<div>
Eta,
batez
ere,
kontuan
izanik
euskaraz
badaukagula
-tasun
atzizkia,
"-keta"ren
balio-bitasun
hori
(<i>bereizketa</i>
hitzaren
kasu
honetan
nahiko
teorikoa,
nire
ustez)
saihesten
duena,
ni
hori
erabiltzearen
aldekoa
naiz.</div>
<div>
 </div>
<div>
Eskerrik
asko
berriz
ere,
erantzun
bakarra
zurea
izan
da-eta.</div>
<div>
 </div>
<div>
Xabier
Aristegieta</div>
</div>
<br>

<div class="gmail_quote">
<div class="gmail_attr" dir="ltr">
Hau
idatzi
du
Alfontso
Mujika
Etxeberria
(a.mujika@elhuyar.eus)
erabiltzaileak
(2022
ira.
21,
az.
(12:38)):</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_default" style="font-size:small">
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">
<span>
<span lang="ES">
Ni
ez
naiz
zuenbidean
aditua,
baina,
ezertarako
balio
badu:
dirudienez,
<b>
régimen
de
separación
de
bienes</b>
da
termino
kanonikoa
egoerari
erreferentzia
egiteko.
Alegia,
“separación
de
bienes
=
régimen
de
separación
de
bienes”
adierazteko
baliatu
ohi
da
(ohikoa
da
era
horretako
sintagmetan
gaztelaniaz
izena
galtzea;
adibidez,
“los
bienes
gananciales
=
los
gananciales”).</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">
<span>
<span lang="ES">
Euskaraz,
ogasun-arloko
hiztegietan,
<i>
ondasun-bereizketako
erregimena</i>
edo
<i>
ondasun-bereizketako
araubidea</i>
erabili
izan
da.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">
<span>
<span lang="ES">
(Bestalde,
egia
da
<i>
-keta</i>
aurrizkiaren
ohiko
esanahia
ekintza
dela,
baina
ez
bakarra;
ondorioa
ere
adierazten
du
batzuetan.
Adibidez,
<i>
ikerketa</i>
ekintzaren
emaitza,
ondorioa,
<i>
ikerketa</i>
da;
hau
da,
<i>
ikerketa</i>
zera
da,
<i>
ikertzea</i>
[ekintza]
eta
<i>
ikerlana</i>
[ondorioa].
Edo
“sartu
erosketak
kutxa
horretan”
esaten
denean,
<i>
erosketa</i>
hori
erostearen
ondorioa,
emaitza,
da)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">
<span>
<span lang="ES">
-------------------------------------------------</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">
 </p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">
<span>
<span lang="ES">
La
separación
de
bienes
es
un
<b>
régimen
económico
matrimonial
que
permite
que
los
patrimonios
de
cada
uno
de
los
cónyuges
estén
diferenciados
durante
el
matrimonio</b>.
De
este
modo,
cada
cónyuge
gestiona
y
administra
sus
bienes
y
derechos.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">
<b>
El
régimen
de
separación
de
bienes
es
un
régimen
económico
matrimonial</b>.
En
España
existen
tres,
el
régimen
de
gananciales,
el
de
participación
y
uno
de
los
más
utilizados,
el
de
separación
de
bienes.</p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif">
 </p>
</div>
</div>
<br>

<div class="gmail_quote">
<div class="gmail_attr" dir="ltr">
Hau
idatzi
du
Xabier
Aristegieta
(<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>)
erabiltzaileak
(2022
ira.
21,
az.
(11:24)):</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
Kaixo,
lagunok.
<div>
 </div>
<div>
Euskalterm-en
begiratu
dut
<i>
separación
de
bienes</i>,
baina,
nire
harridurarako,
ez
dut
topatu
(bidenabar
esanda:
zer
gertatzen
zaio
bolada
honetan
Euskaltermi,
gaztelaniaz
tildez
idazten
dudanean
halakorik
ez
identifikatzeko?).</div>
<div>
 </div>
<div>
Beste
bilaketa
batzuetan,
"ondasun-banantze"
edo
"ondasun-banaketa"
aurkitu
ditut,
baina
itzulpen
okerrak
iruditzen
zaizkit,
honakoagatik:
bai
banantzea
bai
banaketa,
ekintza
batzuk
dira.
Baina
"separación
de
bienes",
ulertzen
dudanez,
ez
da
ekintza
bat,
egoera
bat
baizik:
ezkontideen
ondasunek
bereizita
irautearen
egoera.</div>
<div>
 </div>
<div>
Horrenbestez,
niri
itzulpen
egokia
"bereiztasun"en
ildokoren
bat
bururatzen
zait,
askatua
egotearen
egoera
"askatasuna"
den
bezalaxe.</div>
<div>
 </div>
<div>
Euskaltzaindiaren
Hiztegiak
gomendatzen
du
<i>
bereiztasun</i>
ez,
baizik
eta
<i>
berezitasun</i>
erabiltzea...
baina,
noski,
horretaz
bestelako
esanahi
bati
buruz
ari
gara
hemen.</div>
<div>
 </div>
<div>
Zer
iruditzen
zaizue,
beraz,
"ondasun-bereiztasun"?</div>
<div>
 </div>
<div>
Esker
mila
aldez
aurretik.</div>
<div>
 </div>
<div>
Xabier
Aristegieta</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br clear="all">

<br>

--<br>

<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="color:rgb(0,0,0);font-family:"Times New Roman";font-size:medium" width="600">
<tbody>
<tr>
<td align="left" height="70" valign="top" width="170">
<a href="https://www.elhuyar.eus/" target="_blank">
<img height="56" src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/ELH_RGB_CLAIM.png" style="padding: 45px 45px 10px 0px;" width="140"></a></td>
</tr>
<tr>
<td height="170" style="padding-left:0px;font-family:Arial;font-size:13px;border:medium none;line-height:5px" valign="middle" width="430">
<p style="font-size:15px;color:rgb(26,58,171)">
<b>
Alfontso
Mujika
Etxeberria</b></p>
<p style="font-size:14px;color:rgb(0,172,169)">
<b>
Hizkuntza
eta
Teknologia</b></p>
<p style="font-size:14px;color:rgb(0,172,169)">
</p>
<br>

<p style="font-size:14px">
<a style="color:rgb(26,58,171)">
Zelai
Haundi
3
-
Osinalde
industrialdea</a></p>
<p style="font-size:14px">
<a style="color:rgb(26,58,171)">
20170
Usurbil
(Gipuzkoa)</a></p>
<p style="font-size:14px">
<a style="color:rgb(26,58,171)">
Tel.:
(+34)
943
36
30
40
|
Luzp.:
217</a></p>
<p>
<a href="mailto:a.mujika@elhuyar.eus" style="font-size:14px;color:rgb(26,58,171)" target="_blank">
a.mujika@elhuyar.eus
| </a><a href="https://www.elhuyar.eus/" style="font-size:14px;color:rgb(26,58,171)" target="_blank"><b>www.elhuyar.eus</b></a></p>
<p style="padding-top:10px">
 </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
 </div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<br>

<div>
 </div>
<div>
<a href="https://www.elhuyar.eus/" target="_blank">
<img src="https://www.elhuyar.eus/info/sinadura/50Urteurrena.jpg"></a></div>
<br>

<div>
<a href="https://www.elhuyar.eus/" target="_blank">
<font color="#808080" size="1">
Mezu
elektroniko
honek
INFORMAZIO
KONFIDENTZIALA
DU,
ETA
DEBEKATUTA
DAGO
INFORMAZIO
HORI
ZABALTZEA.
 </font></a><a href="https://www.elhuyar.eus/eu/pribatutasun-politika" target="_blank"><font color="#808080" size="1">DBEO eta PRIBATUTASUN-POLITIKA</font></a></div>
<div>
 </div>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<p>
<br>

<br>
</p>
</div>
</blockquote></div>