<div dir="ltr"><div>Saio honetan egin den galderari eman zaizkion erantzunak interesgarriak iruditu zaizkit bilaketa lantxo bat egiteko: ea zer agertzen den euskarazko hainbat liburutan (jatorrizko zein itzulpenezkoetan) "hodei" hitzaren eta haren deribatuen artean galderan proposatzen den esapidea itzultzen laguntzeko modukorik. Liburu mordoxka bat aztertu dut dokumentazio-programa bat erabiliz. Emaitza hauek agertu zaizkit; batzuk behintzat baliagarriak iruditu zaizkit, ea zuei zer iruditzen zaizuen. "Hodei" agertzen den esaldia eta haren egilea aipatzen ditut. Beste horrenbeste egin beharko litzateke, beharbada) "laino" hitzarekin.<br></div><div><br></div><div>Emaitzak:<br><br>Gizonen artean ere zaratarik gabe ibiltzen direnak, tartekari eta errekardariak gorrotatzen dizkiat gehien eta hodei igarokor ezbaiti, zalantzakorrak (X. Mendiguren Bereziartu)<br>Nahiago diat neure kupelan sarturik egon zeru goibelaren pean, edo zerurik gabeko amildegian egon, hi, argi-zeru, hodei igarokorrez ganduturik ikusi baino! (X. Mendiguren Bereziartu)<br>Zeren gauza guztiak betierako iturburuan bataiatuak izan baitira eta ongiaz eta gaizkiaz haraindi; ongia eta gaizkia berak ere tarteko itzalak besterik ez dira, nahigabe bustiak eta hodei igarokorrak. (X. Mendiguren Bereziartu)<br>Honetan, lurra eta sua hilkorrak direla eta ura eta airea ere duda barik hilko direla eta berriro jaioko eta haziko direla esan dudalako, arinkiegi jokatu dudala pentsa ez dezazun, lehenik lur zati dezente samarrak, etengabeko eguzkiak kiskaliak, hamaika oinek zapalduak, hauts lainoa eta hodei hegalariak exhalatzen ditu, haize indartsuek egurats osoan zabaltzen dituztenak. (X. Amuriza - Lukrezio)<br>Ortzi honetara hodei eta ninbo hegalarien egile diren halako gorputzak ere kanpotik etortzea gertatzen da (X. Amuriza - Lukrezio)<br>Beren etsaien hodei ibiltaria erabat desagertua zen ostertzetik (Juan Garzia)<br>Esaten zuen hodeiak zeruko alderraiak zirela (Juan Kruz Igerabide)<br>zeruan beste itsaso bat / hodei-marotak kobrezko uharritza / eguzkia obulu glaseatua arrasbeheran / pinudian erroi baten karaka kaioa / langarra aparra belarraren uharetan / neguko zuhaitza arimaren hezurdura / ne me quitte pas (M.A. Meabe)<br>Eta, urmael bareak egunsentiko hodei lasterrak nola, halaxe islatzen zituen haren aurpegi mardul, polit, atseginak beste lauren sentimendu igarokor guztiak, haien pentsamenduak oro. (Jose Morales)<br>-Zer nahi duzu kontatzea, Diego? -halako batean amona tristatu egin zen berriz, hodei iheskor batek bere gogoko eguzkia estali izan balu bezala-. (Jon Muñoz)<br>hodei maluta margulen kantoian aurrera (JL Otamendi)<br>Uraren azalean amorruak aurpegiera antzaldatzen ziola sentitu zuen / Aritzek, harrika eman nahi lieke han goian ortzia ezkutatzen zioten hodei / isilkariei, zulatu egin nahi lituzke han behean ibai zola ezkutatzen zioten / hodei herrestariei. (JL Otamendi)<br>Muino baxu batean altxaturiko kanpamendutik, bidaiariek hiru gailur ikusi zituzten eguzkiaren argitan hodei hegalarien artean: (A. Otsoa)<br>Eta halaxe geratu zen lurrera erori ondoren ere, ahoa bezala begiak ere zabal, pago baten hosto dardartiek eta, harantzago, Intxorta gainetik irristaturiko hodei mataza batek betirako erakarriak. (R. Saizarbitoria)<br>Oroitzen naizenean / zeru urdin bat ikusten dut, / gainbaloratuak ditugun hodei errariak / eta errieta ahantziak. (B. Sarasola)<br>Zirrokumulu edo altokumuluak, ilaratan antolaturiko hodei-mataza txiki eta biribilduz osatuak. (Pello Zabala)<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El lun, 13 nov 2023 a las 12:23, ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo (<inigo.errasti@bizkaia.eus>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div class="msg-2531989837754716486">
<div lang="ES">
<div class="m_-2531989837754716486WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">Epa, Xabier eta besteok.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">Lehen batean, baliteke irudipen hori izatea
<i>iheskor</i> berbarekin, baina Gerardorena ez da batere aukera arrotza. Begira, bestela, hitz horren sarrerei bai
<i>Euskaltzaindiaren Hiztegia</i>n eta bai <i>Orotarikoa</i>n.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">EH:<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">
</span><b>iheskor</b><u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal">1 adj. Erraz ihes egiten duena, atzitzeko zaila. <i>Aingira bezala iheskorra</i>.
<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal">2 adj. Berehala igarotzen edo desagertzen dena, bistatik behingoan aienatzen dena.
<i>Denbora iheskorra da</i>. <i>Hemengo gauzak, berriz, igarokorrak dira, iheskorrak, mementokoak, hutsalak</i>.
<i>Mundua ez dela itxura iheskorra baizik</i>. <i>Barren bizitzaren jario iheskorra</i>.
<i>Ez dute <span style="background:yellow">laino iheskor</span> horiek inoren gogoan habia egiteko astirik izaten</i>.
<i>Iheskorra da biziro mundu honetan irabaz daitekeen izena eta ospea</i>. <u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">OEH:<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">
</span>iheskor. <u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal">1. (Lar, H); igeskor (Lar).<br>
Fugaz; pasajero. "Porté à fuir, qui fuit facilement" H. <br>
Eraman arte mundu igeskor / Eta naasi onetatik. Otag EE 1882c, 547. <span lang="EN-US">
Bizitz igeskor onen ondoren / bai ete dago besterik? GMant Goi 17. Amets igeskor zoroak dira / munduko pozkai geienak. EA OlBe 79. Iainko indartsua ezik, oro igeskor. Or Aitork 87. Oroimenean ikusten ditut oraingo lipar labur eta igeskor guziak. Txill Let 132.
Alde ta aldi igeskorrean dabilen gizona, gauza guzien neurri gertatzen da. </span>
Zait Plat 36. Hauiek bazerasaten mundua ez dela itxura iheskor baizik. Lf in Zait Plat XX. Egia, argi igeskorra lano lodien artetik. EZBB I 84. Azpilanean ari den denbora iheskorrak erauzi du gure artetik udaren erdian. MIH 259. Barren-bizitzaren jario igeskorra.
In MIH 176. Iheskorra da biziro mundu honetan irabaz daitekeen izena eta ospea. MEIG III 68. En DFrec hay 2 ejs. de iheskor.
<br>
v. tbn. <span lang="EN-US">Igeskor: EA Txindor 83. Vill Jaink 146. <u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">2. (Lar, T-L); igeskor (V-gip ap. Etxba Eib ; Lar); iaskor (V-gip ap. Iz ArOñ ).<br>
Huidizo. "Évasif" T-L. "Aingiria lexkotxe igeskorra" Etxba Eib. v. ihesikor. <br>
Kantore berri horik batügü eginik, / Gatü iheskor batek lekhia emanik. </span>Herr 20-6-1963, 4. Geixenetan Zaldun igeskorra maiko izaten zalako. Etxba Ibilt 478.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">Esan daiteke horko adibide askok ez dutela, berez, “harrapatu nahian dabilen” zer baten zentzurik, ezta?<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">Ondo-ondo ibili,<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif">Iñigo<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:14pt;font-family:"Arial",sans-serif"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><b>De:</b> Xabier Aristegieta <<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>> <br>
<b>Enviado el:</b> domingo, 12 de noviembre de 2023 14:13<br>
<b>Para:</b> ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com" target="_blank">itzul@postaria.com</a>><br>
<b>Asunto:</b> Re: [itzul] Nube pasajera<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div>
<p class="MsoNormal">Ez zait aukerarik aproposena iruditzen.<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Zerbait “Iheskor” izateak nire ustez inplikatzen du badagoela hortik beste zerbait/norbait, hodei hori harrapatu nahian dabilena.<u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Xabier Aristegieta <u></u><u></u></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Gerardo Markuleta <<a href="mailto:gmarkuleta@gmail.com" target="_blank">gmarkuleta@gmail.com</a>> erabiltzaileak hau idatzi du (2023 aza. 11(a), lr. (23:05)):<u></u><u></u></p>
</div>
<blockquote style="border-color:currentcolor currentcolor currentcolor rgb(204,204,204);border-style:none none none solid;border-width:medium medium medium 1pt;padding:0cm 0cm 0cm 6pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0cm">
<div>
<p class="MsoNormal">Literaturan, zalantza handi barik, "hodei iheskorra" emango genuke. Edo?<u></u><u></u></p>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
<p><font size="1"><font face="Arial"><br>
<br>
<br>
<font color="#336699"><strong>LEGEZKO ABISUA</strong>.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza
intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta
mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez
<a href="mailto:lantik@bizkaia.eus" target="_blank">(lantik@bizkaia.eus)</a> eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat.
<br>
<br>
<strong>AVISO LEGAL</strong> - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o
protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la
remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:<a href="mailto:lantik@bizkaia.eus" target="_blank">(lantik@bizkaia.eus)</a> y
proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada.
<br>
<br>
<strong>DISCLAIMER </strong>- The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected
by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated
addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address
<a href="mailto:lantik@bizkaia.eus" target="_blank">(lantik@bizkaia.eus)</a> and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated
addressee. </font></font></font></p>
</div>
</div></blockquote></div>