<div dir="auto">Jakina hau beste gauza bat da. Gauza bat da te devolveremos el dinero eta beste bat te devolvemo dinero, nahiz eta hau gaztelania den dudan. Esango balute un dinero, balioke luke. Baina euskaratzeko orduan, jatorrizkoa zuzena den ala ez ibiltzea nahiko eskakizun itxuragabea dela esango nuke. Beste gauza bat da, zer esan nahi ote dueni galdezka ibiltzea askotan gertatzen zaigu.<div dir="auto">Zuk diozun "diru bat emango dizugu" zuzena iruditzen zait. Baina hori al da zure bezeroak adierazi nahi duena?</div><div dir="auto">Hizkuntzarekikoa alde batera utzirik, aski jokamolde xelebrea iruditzen zait. Baina testuinguru zabala ikusi behar. Dionisio Amundarain</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El mié., 13 dic. 2023 21:41, Xabier Aristegieta <<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank" rel="noreferrer">allurritza@gmail.com</a>> escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="auto">Kasu horretan, nik “edo diru bat itzuliko dizugu” jarriko nuke. </div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Ez dut problemarik ikusten “diru” substantiboaren ondoan “bat” jartzeko.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Esaten da-eta “horren truke, diru bat ematen diote”. Edo “dirutza bat irabazten du”. Edo “diru bat jaso du herentzian”.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Xabier Aristegieta </div><div dir="auto"><br></div><div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Jon Arbizu <<a href="mailto:jarbizu@traducci.com" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">jarbizu@traducci.com</a>> erabiltzaileak hau idatzi du (2023 abe. 13(a), az. (11:09)):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div lang="ES" link="blue" vlink="purple"><div><p class="MsoNormal">Kaixo denoi:<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">Testu batean “O te devolvemos el dinero” agertu zen, eta guk “Edo dirua itzuliko dizugu” itzuli genuen, noski.<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">Orain, bezeroak dio esaldi egokia dela “O te devolvemos dinero”.<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">Nola jarriko zenukete?<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p><u></u><span>-<span style="font:7.0pt "Times New Roman""> </span></span><u></u>“Edo dirua itzuliko dizugu” (aldatu gabe)<u></u><u></u></p><p><u></u><span>-<span style="font:7.0pt "Times New Roman""> </span></span><u></u>“Edo diru bat itzuliko dizugu”<u></u><u></u></p><p><u></u><span>-<span style="font:7.0pt "Times New Roman""> </span></span><u></u>“Edo diru-kopuru bat itzuliko dizugu”<u></u><u></u></p><p><u></u><span>-<span style="font:7.0pt "Times New Roman""> </span></span><u></u>“Edo diruaren zati bat itzuliko dizugu”<u></u><u></u></p><p><u></u><span>-<span style="font:7.0pt "Times New Roman""> </span></span><u></u>“Edo dirurik itzuliko dizugu”<u></u><u></u></p><p><u></u><span>-<span style="font:7.0pt "Times New Roman""> </span></span><u></u>….<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><span><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span><img src="https://mail.google.com/mail/?ui=2&ik=cf78b599b1&attid=0.1&th=18c6524f71d076fe&view=fimg&fur=ip&rm=18c6524f71d076fe&sz=w1600-h1000&attbid=ANGjdJ-OdDPDBuTpBs0ghJXO2aLMzuNTPGr3ZodzFzvOFRPSBfZczOoHnPQn93G1IGr5LzBr2mq3kXoPWCZ6zeZY4oOr9eL9qWMPNLd5dVOmwrNA3sSm2ZDeOcbti0U&disp=emb&realattid=ii_18c64e4a57d7605c1151&zw" alt="Descripción: Descripción: Descripción: cid:2176C910-31EE-43E7-8A72-ADAFD5939BBF@home" style="width:667px;max-width:100%"><u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div></div></blockquote></div></div>
</blockquote></div>