<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0cm;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0cm;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Texto de globo Car";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
span.EstiloCorreo18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.TextodegloboCar
        {mso-style-name:"Texto de globo Car";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Texto de globo";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";
        mso-fareast-language:ES;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=ES link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal>Bai, hori da. Aseguru bat kontratatzen duzu eta, zerbitzua behar bezalakoa ez bada, “te devolvemos dinero”. Bezeroren batek dirua (diru osoa) erreklamatuko zuen nonbait, eta hortik aldaketa. <o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>Barra-barra erabiltzen dira halakoak (“Si compras con la tarjeta…/Si reservas antes de…  ,  te devolvemos dinero”,  eta “dirua” jarriko genuke guztiok, ziur aski, baina kasu bera da<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>Eskerrik asko erantzunengatik <span style='font-family:Wingdings'>J</span><o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><img width=851 height=284 id="Imagen_x0020_2" src="cid:image003.png@01DA2E77.0AAF0880" alt="Descripción: Descripción: Descripción: cid:2176C910-31EE-43E7-8A72-ADAFD5939BBF@home"><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>De:</span></b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> Dionisio Amundarain [mailto:itsasondo9@gmail.com] <br><b>Enviado el:</b> miércoles, 13 de diciembre de 2023 23:01<br><b>Para:</b> ItzuL<br><b>Asunto:</b> Re: [itzul] el dinero/dinero<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><p class=MsoNormal>Jakina hau beste gauza bat da. Gauza bat da te devolveremos el dinero eta beste bat te devolvemo dinero, nahiz eta hau gaztelania den dudan. Esango balute un dinero, balioke luke. Baina euskaratzeko orduan, jatorrizkoa zuzena den ala ez ibiltzea nahiko eskakizun itxuragabea dela esango nuke. Beste gauza bat da, zer esan nahi ote dueni galdezka ibiltzea askotan gertatzen zaigu.<o:p></o:p></p><div><p class=MsoNormal>Zuk diozun "diru bat emango dizugu" zuzena iruditzen zait. Baina hori al da zure bezeroak adierazi nahi duena?<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Hizkuntzarekikoa alde batera utzirik, aski jokamolde xelebrea iruditzen zait. Baina testuinguru zabala ikusi behar. Dionisio Amundarain<o:p></o:p></p></div></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><div><p class=MsoNormal>El mié., 13 dic. 2023 21:41, Xabier Aristegieta <<a href="mailto:allurritza@gmail.com" target="_blank">allurritza@gmail.com</a>> escribió:<o:p></o:p></p></div><blockquote style='border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0cm'><div><p class=MsoNormal>Kasu horretan, nik “edo diru bat itzuliko dizugu” jarriko nuke. <o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Ez dut problemarik ikusten “diru” substantiboaren ondoan “bat” jartzeko.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Esaten da-eta “horren truke, diru bat ematen diote”. Edo “dirutza bat irabazten du”.  Edo “diru bat jaso du herentzian”.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Xabier Aristegieta <o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><div><p class=MsoNormal>Jon Arbizu <<a href="mailto:jarbizu@traducci.com" target="_blank">jarbizu@traducci.com</a>> erabiltzaileak hau idatzi du (2023 abe. 13(a), az. (11:09)):<o:p></o:p></p></div><blockquote style='border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0cm'><div><div><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'>Kaixo denoi:<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'>Testu batean “O te devolvemos el dinero” agertu zen, eta guk “Edo dirua itzuliko dizugu” itzuli genuen, noski.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'>Orain, bezeroak dio esaldi egokia dela “O te devolvemos dinero”.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'>Nola jarriko zenukete?<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'> <o:p></o:p></p><p>-<span style='font-size:7.0pt'>          </span>“Edo dirua itzuliko dizugu” (aldatu gabe)<o:p></o:p></p><p>-<span style='font-size:7.0pt'>          </span>“Edo diru bat itzuliko dizugu”<o:p></o:p></p><p>-<span style='font-size:7.0pt'>          </span>“Edo diru-kopuru bat itzuliko dizugu”<o:p></o:p></p><p>-<span style='font-size:7.0pt'>          </span>“Edo diruaren zati bat itzuliko dizugu”<o:p></o:p></p><p>-<span style='font-size:7.0pt'>          </span>“Edo dirurik itzuliko dizugu”<o:p></o:p></p><p>-<span style='font-size:7.0pt'>          </span>….<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'> <o:p></o:p></p><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'><span style='border:solid windowtext 1.0pt;padding:0cm'><img border=0 width=100 height=100 id="Imagen_x0020_1" src="cid:~WRD000.jpg" alt="Descripción: Imagen quitada por el remitente. Descripción: Descripción: Descripción: cid:2176C910-31EE-43E7-8A72-ADAFD5939BBF@home"></span><o:p></o:p></p><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'> <o:p></o:p></p><p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto'> <o:p></o:p></p></div></div></blockquote></div></div></blockquote></div></div></body></html>